«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Toro y Gisbert, Miguel de (1880-1966)

Toro y Gisbert, Miguel de

Vida

Miguel de Toro y Gisbert nació en Madrid en 1880. Hijo de Miguel de Toro y Gómez (1851-1922), polígrafo y destacado lexicógrafo, en París se formó en la universidad y trabajó como lexicógrafo para la editorial Larousse casi toda su vida. En 1914 fue nombrado académico correspondiente en el extranjero (Francia) y mantuvo una intensa y continua participación en el Boletín de la Real Academia Española. Obtuvo el grado de Doctor en Letras por la Universidad de París en 1927 con una tesis titulada L’évolution de la langue espagnole en Argentine, posteriormente publicada en francés (1933). En 1932 defendió su segunda tesis doctoral, un fragmento del diccionario general de la lengua española, publicada al mismo tiempo que la primera también en París.

Entre las personalidades de relieve del panorama literario e intelectual que conoció en esa época en París cabe recordar a Ricardo Güiraldes (1886-1927), a Enrique Gómez Carrillo (1873-1927) y al eminente Rufino José Cuervo (1844-1911) a quien dedicó una introducción a la obra póstuma Disquisiciones sobre filología española (1937).

Son escasas las informaciones biográficas de Toro y Gisbert de que disponemos, pero sabemos que falleció en 1966.

Traductor, escritor, filólogo y lexicógrafo, se inserta en la tradición de lexicógrafos y gramáticos españoles que, desde Francia, enriquecieron el panorama lexicográfico del país.

Fue autor de obras de ortología, gramática y enseñanza de la lengua española. Entre ellas destaca su Ortología castellana de nombres propios (1911), cuya importancia y relieve en la filología hispanoamericana fueron subrayados por Cuervo en su carta prólogo.

Merece una mención su Tesoro de la lengua española: ortografía, conjugación […] parónimos (1911, con una segunda edición en 1917). En 400 páginas, este tesoro se propone como un instrumento práctico para los escritores y usuarios que quieran mejorar su estilo presentándoles los errores más frecuentes del momento.

Su nombre está ligado al ámbito lexicográfico. Fue el responsable de la adaptación española de las primeras ediciones del Pequeño Larousse ilustrado. Nuevo diccionario enciclopédico (1912), bajo la dirección de Claude Augé, que aún se reedita hoy. En este ejemplo de lexicografía ilustrada, cuya publicidad anunciaba 6000 grabados, destaca la extensión en campos de especialidad no tratados por otros repertorios de la misma categoría.

Como pionero de la lexicografía dialectal hispanoamericana y andaluza, merece una mención particular Americanismos (1912), sobre el léxico del español de América y «Voces andaluzas (o usadas por autores andaluces) que faltan en el Diccionario de la Academia Española» (1920) que además de destacar por su exhaustividad, sobresale por su concepción moderna, compuesto a partir de un corpus primario de textos literarios y un corpus secundario de textos gramaticales y lexicográficos.

Obra

  • Americanismos, Librería P. Ollendorff, París, 1912.
  • Curso práctico de gramática y corrección del estilo, adaptado a las necesidades del lenguaje americano, R. Roger y F. Chernoviz, París, 1916.
  • Enmiendas al diccionario de la Academia, Sociedad de Ediciones Literarias y Artísticas, Librería P. Ollendorff, París, 1909.
  • Los nuevos derroteros del idioma, Roger y F. Chernoviz, París, 1918.
  • Ortología castellana de nombres propios Autorizada con más de 2500 citas sacadas de los poetas clásicos, de varios poetas contemporáneos, del Diccionario y la Gramática de la Real Academia Española […], Librería Paul Ollendorff, París, 1911.
  • Tesoro de la lengua española: ortografía, conjugación […] parónimos, R. Roger y F. Chernoviz, París, 1911.
  • Un fragmento del diccionario general de la lengua española, Larousse, París, ca. 1933.
  • «Voces andaluzas (o usadas por autores andaluces) que faltan en el Diccionario de la Academia Española», Revue Hispanique, XLIX, 1920, págs. 313-647.
  • Augé, Claude y Miguel de Toro y Gisbert, Pequeño Larousse ilustrado: nuevo diccionario enciclopédico, Larousse, París, 1912.


Bibliografía

  • Álvarez de Miranda, Pedro, «La aspiración al «Diccionario total»: un fragmento del Diccionario general de la lengua española (c. 1933), de Miguel de Toro y Gisbert», en C. Corrales Zumbado, J. Dorta Luis, D. Corbella Díaz, A. N. Torres González, F. M. Plaza Picón, L. Izquierdo Guzmán, M. A. Martín Díaz, J. Medina López y B. Hernández Díaz (eds.), Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística. Actas del IV Congreso Internacional de la SEHL. La Laguna (Tenerife), 22 al 25 de octubre de 2003, I, Arco/Libros, Madrid, 2004, págs. 221-236; recogido en Los diccionarios del español moderno, Trea, Somonte.Cenero. Gijón (Asturias), 2011, págs. 205-219.
  • Galeote, Manuel, «Miguel de Toro y Gisbert (1880-1966), pionero de la lexicografía andaluza», Anuario de Letras, XLII-XLIII, 2004-2005, págs. 77-103.
  • Pruvost, Jean, «La lexicographie bilingue néolatine aux éditions Larousse. Histoire, types et méthodes», en La lexicografía plurilingüe en las lenguas latinas. Actas del Tercer Seminario de la Escuela Interlatina de Altos Estudios en Lingüística Aplicada. San Millán de la Cogolla, 22-25 de octubre de 2003, Fundación San Millán de la Cogolla, Logroño, 2006, págs. 71-93, y en especial la pág. 86.
  • Rodríguez Ortiz, Francesc, «Ilustraciones de la técnica en la lexicografía española», Revista de Lexicografía, XVIII, 2012, págs. 171-187.


Mario Salvatore Corveddu

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 18/04/2024

Actualmente hay un total de 12919 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia