«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Contamine de Latour, Emmanuel (1858-1929)

Vida

El profesor y traductor Emmanuel Contamine de Latour nació en Cartagena (Murcia) en 1858 y murió en París en 1929. Según consta en las portadas de sus obras, fue miembro de las Academias Reales de Sevilla y Barcelona, profesor en las escuelas comerciales de París, en la escuela municipal de Arago, en el Cercle Nationale des Armées de Terre et de Mer, en la Sociedad Científica y Literaria de maestros de Francia, en la Asociación filotécnica y en la Unión de la Juventud. Además ejerció como Intérprete jurado ante los Tribunales del Sena y fue miembro Correspondiente de la Real Academia Gallega.

Estudioso, según consta en el Boletín de la Real Academia Gallega (1929, tomo 19, pág. 103), «de los asuntos gallegos y de la vida española e hispano-americana, desde hace medio siglo sostenía relación frecuente y directa con las más relevantes personalidades de Galicia; en muchas ocasiones pronunciación conferencias y escribió trabajos dedicados a divulgar en Francia las bellezas y atractivos de nuestro país y la intensidad de sus cultura», compuso y tradujo al francés obras de muy diversa temática. A él debemos algunos libros de historia y cultura, como los Apuntes históricos (1914-1916) (E. Arias, Madrid, 1916), los Chants nationaux de l’Amérique latine (E. Carpentier, Montdidier, 1912), El ejército brasileño (E. Arias, Madrid, 1914), o La literatura siciliana (ensayo sobre el folk-lore) (F. Léchenet, París, 1894).

En el ámbito filológico, además de colaborar en el Primer libro de francés. Método intuitivo ilustrado de Louis Marchand (1922), publicó junto con la editorial Larousse L’espagnol commercial. Nouvelle méthode de correspondance expliquant les expresions, termes, formules de commerce de bourse, de change, etc. suivi d’un Vocabulaire espagnol-français et français-espagnol et d’une carte commercial des pays de langue espagnole, un método que aúna gramática, frases comerciales para traducir, una serie de diálogos sobre temática técnica, muestras de cartas comerciales y fragmentos de lectura. Por otro lado, realizó muchas traducciones.

El método obtuvo un notable éxito: se reeditó hasta las primeras décadas del siglo XX y fue distinguido con la medalla de honor de la Sociedad libre de instrucción y de educación populares (1891), con la medalla de bronce de la Sociedad para la instrucción elemental (1891), con la mención honorable de la Exposición universal de Lyon (1894) y con la medalla de bronce de la Exposición universal de Burdeos (1895).

Bibliografía

  • L’espagnol comercial. Nouvelle méthode de correspondance expliquant les expresions, termes, formules de commerce de bourse, de change, etc. suivi d’un Vocabulaire espagnol-français et français-espagnol et d’une carte commercial des pays de langue espagnole, Larousse, París, 1884.
  • Palabras y modismos, Edouard Privat, Toulouse, 1930.
  • Louis Marchand, Primer libro de francés. Método intuitivo ilustrado, Cabaut, París, 1922. Contamine de Latour fue colaborador.

Bibliografía

  • García Aranda, M.ª Ángeles (en prensa): «Los materiales de enseñanza de español para fines específicos en el siglo XIX: L’espagnol commercial de E. Contamine de Latour (1890)», Anuario de estudios filológicos, nº 43, 2020.
  • «M. Emmanuel Contamine de Latour», Boletín de la Real Academia Gallega, tomo 19, boletín nº 220, 1929, pág. 103.

Mª Ángeles García Aranda

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 17/04/2024

Actualmente hay un total de 12916 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia