No es nada lo que sabemos de A. Galbán, ni siquiera su nombre. Su lugar de nacimiento y de muerte, así como las fechas en que ocurrieron nos son desconocidas. En la portada de su Arte hace constar que era profesor tanto de lengua francesa como de lengua española, seguramente en París, pues en esta ciudad se publicaron sus obras. En el prólogo de ese manual afirma que ejerce la docencia del francés desde hace años. Sin embargo, en la Grammaire espagnole-française solamente dice que es profesor de lengua española, tal vez por intereses de prestigio o meramente comerciales.
Galbán, como otros, preparó una edición del Arte de hablar bien francés (1781) de Pierre Nicolas Chantreau (1741-1808) aparecida en 1863, reeditada varias veces. La versión de Galbán cuenta con una sección dedicada a la ortografía, nueva en este tipo de obras, de lo cual se jacta. En ese mismo año publicó una Grammaire espagnole-française, en cuya portada pone que es la de Sobrino (¿?-¿1732-1734?). Esta obra tuvo numerosas ediciones posteriores que se adentran en el siglo XX, siempre publicadas por el mismo editor. Ambas obras cuentan con sendas nomenclaturas bilingües.
Manuel Alvar Ezquerra