«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mossi, Miguel Ángel (1819-1895)

Vida

Miguel Ángel Mossi fue sacerdote, filólogo, políglota, defensor de la universalidad del lenguaje y del ascendiente semítico sobre la lengua quechua, tesis que despertó opiniones muy encontradas en su época.
Nació en 1819 en Cambiano, pequeña localidad del Piamonte italiano muy cercana a Turín, en el seno de una familia modestamente acomodada y cuyo padre había luchado a las órdenes de Napoleón (1769-1821) durante largos años. Se formó en un seminario de su región e ingresó en la Congregación para la Evangelización de los Pueblos, más conocida como Popaganda Fide; allí cambió su nombre por el de Honorio Mossi de Cambiano (por este motivo no es raro encontrar este nombre, en lugar del de bautismo, en la cabecera de alguna de sus obras, especialmente en las impresas en Bolivia), y cuando, en 1870, se secularizó recuperó su nombre original. En 1843 se había ordenado sacerdote, fecha en la que viajó a América. Pasó largos años como misionero en el Chaco boliviano, territorio que, tras la marcha de los españoles, había abandonado el catolicismo de forma mayoritaria; en esa región se familiarizó con más de 40 dialectos de lenguas amerindias. En 1864 fue a España, donde ingresó en la Academia de la lengua universal, y a Italia con la intención de recopilar bibliografía sobre lingüística misionera anterior para redactar sus obras filológicas. En 1870, ya de vuelta en América, vivió primero en Buenos Aires y después en Santiago del Estero, donde ostentó la cátedra de Latín y Literatura española en la Universidad Nacional de esa ciudad y luchó –sin éxito– desde el ámbito académico por la restitución de las cátedras de Quechua, existentes durante la mayor parte del periodo virreinal hasta la Real Cédula de 1770, promulgada por Carlos III (1716-1788). Fue capellán del Colegio de las Esclavas de Santiago del Estero y párroco en una localidad rural de esa misma provincia. En 1888 se trasladó a la localidad de Atamisqui, también en Santiago del Estero, donde –para su sorpresa– encontró una isla idiomática quechua, lengua traída por los misioneros desde Perú. Como consecuencia de esta vivencia compuso su Manual del idioma general del Perú, publicado póstumamente. Deteriorada su salud, volvió a Santiago del Estero, donde murió en 1895.
La mayor parte de sus obras, a excepción del mencionado Manual, fueron compuestas a raíz de su estancia en el Chaco boliviano y antes de su viaje a Europa. Además de la mencionada obra sobre el quechua, Mossi compuso en sus últimos años varios tratados filosóficos y sobre la universalidad del idioma, muchos de ellos hoy perdidos.

Obra

  • Gramática de la lengua general del Perú, llamada comúnmente quichua, Imprenta de López, Sucre, 1856.
  • Ensayo sobre las escelencias y perfección del idioma llamado comúnmente quichua, Imprenta de López, Sucre, 1857.
  • Gramática y ensayo sobre las escelencias y perfección del idioma llamado comúnmente quichua, Imprenta de López, Sucre, 1857.
  • Diccionario quichua-castellano y castellano-quichua, Imprenta de López, Sucre, ¿1860.
  • Manual del idioma general del Perú. Gramática razonada de la lengua qichua. Comparada con las lenguas del antiguo continente; con notas especiales sobre la que se habla en Santiago del Estero y Catamarca, Imprenta “La Minerva”, Córdoba (Argentina), 1889.

Bibliografía

  • Biblioteca peruana: apuntes para un catálogo de impresos, II, Biblioteca del Instituto Nacional, Santiago de Chile, 1896.
  • [Anónimo], Ollantay, Edición de Miguel Ángel Mossi, Imprenta de Coni hermanos, Buenos Aires, 1916, págs. IV-XXXIV.

Jaime Peña Arce

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 19/04/2024

Actualmente hay un total de 12920 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia