La vida de Hermann M. Monsanto continúa siendo un interrogante. No poseemos datos de sus fechas de nacimiento y muerte, ni de su nacionalidad o trayectoria educativa, lo único que ha permanecido en la historia son sus manuales de lenguas. Gracias a la publicación de sus obras podemos conocer que fue profesor asistente en la Academia Naval de Estados Unidos en Annapolis (Maryland) en torno a 1875. Alrededor 1879 fue miembro del Athenée Français de Nueva York. Años después, alrededor de 1884, fue profesor de lenguas modernas, presumiblemente de español y de francés, en el Packard’s Business College, de la ciudad de Nueva York, puesto que posiblemente seguía ocupando en 1911, año en que publicó su última obra conocida.
Algunas de las obras de Monsanto, escritas con el profesor alemán James Henry Worman (1835-1930), siguen el método natural o «pestalozziano», en honor al docente suizo Johann Heinrich Pestalozzi (1746-1827). El Primer libro de español según el método natural (1884), que contó con varias reimpresiones y con la publicación del manual con el título en inglés, First Spanish book: after the natural or Pestalozzian method: for schools and home instruction (1884, 1906, 1911), cuenta con gran cantidad de monólogos que debía utilizar el profesor ayudándose de objetos e ilustraciones, y con breves explicaciones gramaticales. Otras de sus obras se basan en el método que empleó el lingüista W. H. Woodbury (¿?-1851-1875-¿?) para la enseñanza del alemán, como la obra didáctica de español que Monsanto publicó junto a Louis A. Languellier (¿?-1875-1903-¿?), profesor en el College de la Ciudad de Nueva York, Practical course with the Spanish language. On Woodbury's plan with German (1875), que aboga desde su portada por el uso de «pocos preceptos y mucha práctica». La obra se completa con un «General vocabulary including all the words contained in the preceding vocabularies», de carácter alfabético, español-inglés e inglés-español. Aparte de las obras para la enseñanza del español, Hermann M. Monsanto publicó algunas otras para la enseñanza del francés, como A practical course with the French language (Ivison, Blakeman, Taylor, & co., Nueva York-Chicago, 1873), obra escrita también con James Worman y basada en el método de Woodbury para el alemán, The French student's assistant (Ivison, Blakeman, Taylor & co., Nueva York, 1879), y Manual of commercial correspondence in French (D. Appleton, Nueva York, 1881).
No se conocen datos de la vida de Louis A. Languellier más allá de los que se transmitieron gracias a la publicación de sus obras para la enseñanza del español: ocupó el puesto de profesor en el College de la Ciudad de Nueva York, en el período de tiempo situado alrededor de los años de 1875 y 1903.
Las obras de Languellier, que publicó junto al profesor Hermann M. Monsanto (¿?-1875-1911-¿?), se basan en el método de enseñanza de lenguas que empleó el lingüista W. H. Woodbury (¿?-1851-1875-¿?) para la enseñanza del alemán. Así, la obra didáctica de español Practical course with the Spanish language. On Woodbury's plan with German (1875), aboga desde su portada por el uso de «pocos preceptos y mucha práctica». En el volumen se pueden encontrar presentaciones de léxico y gramática y ejercicios tanto en español como en inglés. La obra se completa con un «General vocabulary including all the words contained in the preceding vocabularies», de carácter alfabético, español-inglés e inglés-español. En 1903 se publicó una segunda edición de la obra, bajo el título simplificado A practical course in Spanish, que fue revisada por Freeman M. Josselyn (¿?-1903-¿?), doctor por la Universidad de París y profesor asistente del departamento de lenguas romances de la Universidad de Boston. Josselyn incorporó las nuevas normas de acentuación revisadas por la Academia en 1888, redujo las explicaciones en inglés y aumentó el número de ejemplos en español de la obra original de Monsanto y Languellier.