Luis Felipe Mantilla, de ascendencia española, nació en La Habana en 1833 y murió en Nueva York en 1878. Tras estudiar en la Universidad de Sevilla, volvió a su Cuba natal para dedicarse a la docencia y al desarrollo de la educación pública en el país. Allí fue profesor del Colegio del Salvador de Luz. Hacia 1862 se trasladó a Estados Unidos y obtuvo el puesto de profesor de la Universidad de Nueva York. En EE. UU. fue uno de los pioneros en el desarrollo de la educación bilingüe español-inglés en el país. Además de pertenecer a la Universidad de Nueva York, fue miembro de la Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística y de la Academia Científica Literaria de Guatemala. Asimismo, en Nueva York se nombró a José Martí (1853-1895) director de la Escuela Normal de Guatemala, y este contó con la colaboración de su amigo y condiscípulo Mantilla en las decisiones educativas de la institución.
Luis Felipe Mantilla publicó tres volúmenes bajo el título de Libros de lectura, que contaron con varias ediciones posteriores, y que respondían a su labor magisterial, pues contienen tanto enseñanzas infantiles como algunas piezas ilustres de autores hispánicos, tanto en prosa como en verso. Estos Libros son editados aún en nuestros días. Aparte de otras obras educativas, como su Compendio de historia natural para niños americanos (N. Ponce de León, Nueva York, 1874), y la Gramática infantil para los niños americanos. Hizo ediciones corregidas y aumentadas varias obras de Francisco Javier Vingut (1810 o 1823-1857), también profesor cubano en la Universidad de Nueva York, unas para la enseñanza del francés, El maestro de francés. Método práctico para aprender la lengua francesa, según el método de Ollendorff, con la correspondiente Clave de El maestro de francés, y las otras para la enseñanza del español, The spanish teacher; a practical method of learning the Spanish language on Ollendorff's system, a la que acompañana A key to exercices of the Spanish teacher, todas ellas publicadas el mismo año (1871).
Previa a estas obras de enseñanza de idiomas, destaca por encima de todas su Método bilingüe para aprender el inglés y el español, que se constituye como uno de los primeros trabajos que presta atención al aprendizaje bilingüe de ambas lenguas: la comparación es constante entre la lengua nativa y la lengua que se quiere aprender, para tener conciencia de los giros peculiares de cada lengua para expresar una misma idea. Completa su obra Cartera de la conversación en inglés con la pronunciación figurada, un libro con ejercicios que sirve de guía en las conversaciones en inglés basado en la experiencia filológica de Luis Felipe Mantilla, pero también en su experiencia personal de cubano hispanohablante en contacto continuo con el inglés de Estados Unidos.
Estela Calero Hernández