Propose a new work
or make a suggestion

+

  • Premio 2020
  • Tributo a Manuel Alvar Ezquerra

Meneses, Diego de Mello y, O. S. H. (1751-1847)

Record details

    Vida

    Diogo de Mello e Menezes nació en Morilhe (Portugal) en los últimos días de 1751. Fue profesor regio de gramática latina en el monasterio jerónimo de Belem (Lisboa), donde falleció en enero de 1847, habiendo cumplido los 95 años de edad.

    Compuso una gramática latina en portugués, el Novo epitome da grammatica latina moderna (Lisboa, 1795), para uso de José de Braganza (1761-1788), Príncipe de Beira, que hubiera sido rey de Portugal de no haber fallecido siendo joven. Este Novo epitome fue reeditado en varias ocasiones con correcciones y actualizaciones, por lo que el título se iba cambiando. De la obra se hicieron eco algunos periódicos extranjeros, que la elogiaron, por más que dentro de Portugal suscitase serias controversias (el autor se defendió de los ataques en Guerra grammatico-critica declarada por dois professores a hum, João Dubeux, Madrid, 1807). Fue traducida por vez primera a nuestra lengua en 1797, por José Miguel Alea Abadía (1743-1830), y reeditada en 1808. Más tarde fue corregida y aumentada por Luis de Mata y Araujo (¿?-¿?) en una tercera edición española (1817), con nuevas ediciones en 1819 y 1834, al menos. El abate Alea Abadía, asturiano de nacimiento (de Ribadesella), fue un reconocido traductor que vertió al español numerosas obras de distintas lenguas. Se ordenó de menores y fue bibliotecario de diversas instituciones, como el Real Colegio de Clínica, y archivero de la Corona (1809). En 1788 era traductor de la Oficina de Interpretación de Lenguas (1788). Entre 1800 y 1808 enseñó en el Instituto Pestalozzi, y de 1805 a 1811 en el Colegio Real de Sordomudos de Madrid, del que llegó a ser director. En 1807 fue elegido miembro de la Sociedad Económica Matritense. En 1813 hubo de exilarse a Francia, primero a Marsella, donde enseñó en el Collège Royal, y finalmente a Burdeos, donde murió en 1830.

    Obra

    • Nuevo epítome de gramática latina, o verdadero método de enseñar el latín a un principiante. Compuesto en lengua portuguesa [...] traducido al castellano primera vez, Imprenta de Don Benito Cano, Madrid, 1797.


    Bibliografía

    • Innocêncio, Francisco da Silva, Diccionário bibliographico portuguez, t. II, Imprensa Nacional, Lisboa, 1859, págs. 163-164. 
    • Lorenzo Álvarez, Elena de, «Alea Abadía, José Miguel», en Francisco Lafarga y Luis Pegenaute (eds.), Diccionario histórico de la traducción en España, Gredos, Madrid, 2009, págs. 12-13.

    Manuel Alvar Ezquerra

    PrintReport
    Claim
    Records

    Nuevo epítome de gramática latina, o Método seguro para enseñar el latín a un principiante, compuesto en lengua portuguesa por el R. P. Fr. Diego de Mello y Meneses [...]. Variado y aumentado considerablemente en esta tercera edición por D. Luis de Mata y

    España

    Category:Dictionaries, grammatical treaties and history of the language
    AuthorMeneses, Diego de Mello y, O. S. H. (1751-1847)
    Printer/EditorIbarra
    Place of printingMadrid
    Date1817
    CopyBiblioteca Nacional de España, Madrid, U/8824

    Nuevo epítome de gramática latina, o verdadero método de enseñar el latín a un principiante. Compuesto en lengua portuguesa [...] traducido al castellano primera vez

    España

    Category:Dictionaries, grammatical treaties and history of the language
    AuthorMeneses, Diego de Mello y, O. S. H. (1751-1847)
    Printer/EditorImprenta de Don Benito Cano
    Place of printingMadrid
    Date1797
    CopyInstituto de Enseñanza Secundaria Alfonso X, Murcia, 13...

    This website is protected by RSFirewall!, the firewall solution for Joomla!