No conservamos apenas datos de la vida de Frank Richard Robert, profesor de español y francés de origen anglosajón, quien vivió entre el año de 1872 y, presumiblemente, mediados del siglo XX. No podemos saber con certeza donde impartía clases Robert, aunque, en el prólogo de una de sus obras, el First Spanish book (primer libro de la lengua castellana) (1906), se recoge que el profesor publicó este manual como fruto de su trayectoria docente.
Solo conocemos dos obras de Frank Richard Robert, un manual de enseñanza de francés, Features of French life (E. P. Dutton & Co., Nueva York, 1904), y el mencionado First Spanish book (primer libro de la lengua castellana), publicado por primera vez en 1906 como parte de la colección Dent’s modern language series, y que contaría con varias ediciones. Frank R. Robert se hizo eco del movimiento reformista de la enseñanza de lenguas del siglo XIX y, según los nuevos métodos, creó esta obra de enseñanza de español que, hasta la fecha, no se habría publicado en Inglaterra. El movimiento reformista de la enseñanza de lenguas, que abogaba por la colaboración entre docentes y otros especialistas, como psicólogos del lenguaje y fonetistas, se hace plausible en el libro de Robert gracias a la inclusión de una notable parte dedicada a la fonética. La obra, dividida en 45 lecciones, no comienza como lo hacen otros manuales del género, con introducciones de fonética y ortografía para niveles elementales, sino que presenta breves lecturas desde el inicio, complementadas con ejercicios, vocabulario y un breve apunte gramatical. El Primer libro de la lengua castellana se completa con cuentos y fábulas, además de un breve vocabulario y una parte destinada al español con fines comerciales. Las ediciones segunda y tercera fueron publicadas en el mismo año de 1916, en los meses de abril y de noviembre, respectivamente, e incluyeron las modificaciones que sugerían quienes usaron el manual de Robert, como él mismo informa en su nota a la segunda edición. Alice P. Hubbard (¿?-1919-1922-¿?), profesora del Departamento de español de Smith College, Northampton (Massachusetts, EE. UU.), revisó en 1919 la obra de Robert para adaptarla a las escuelas de los Estados Unidos. Esta sería la cuarta edición de la obra, publicada bajo el título de First Spanish book (primer libro de la lengua castellana) [...]. Revised for american schools by Alice P. Hubbard también por la editorial de E. P. Dutton de Nueva York. Esta última edición se ha seguido reimprimiendo hasta nuestros días, siendo la última versión de la editorial Wentworth Press en 2016.
Estela Calero Hernández