De la vida de Pedro Savér no sabemos nada, salvo que era profesor y traductor, como anuncia en las portadas de sus libros En el prólogo de la segunda edición (1858) de la Guía para aprender el idioma francés sin ayuda del maestro dice que lleva enseñando francés siete años, lo que nos permite conjeturar que comenzaría su actividad en 1851, seguramente en Barcelona. Y nada más.
Savér tradujo algunas obras del francés, pero a nosotros nos interesa porque compuso una Guía para aprender el idioma francés sin ayuda del maestro, que probablemente es la adaptación de alguna gramática anterior, de lo contrario no se entenderían las palabras que figuran en la portada en las que se dice que es una obra «aumentada», a no ser que ese aumento lo sea con respecto a lo explicado en sus clases, pues la obra va dirigida a sus discípulos, para hacerles más llevadero el aprendizaje, especialmente en los primeros meses. La obra tuvo una segunda edición en 1858 (Joaquín Bosch, Barcelona, 1858), en cuya portada también se dice que es segunda edición. Como complemento de esa Guía, redactó otra paralela para que los franceses aprendiesen español, Guide de la langue espagnole sans maître, à l'usage des français, esta no tanto dirigida a alumnos de las escuelas, sino a comerciantes que necesitaran conocer nuestra lengua. Ambas obras contienen unas listas de palabras de carácter bilingüe que constituyen una nomenclatura, copia de la que compuso Pierre Nicolas Chantreau (1741-1808) para su Arte de hablar bien francés (1781). Para el autor el principio fundamental en el aprendizaje de las lenguas no está en la memorización de reglas, sino en la práctica.
Manuel Alvar Ezquerra