«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Cordero, Juan Martín (1531-ca. 1600)

Vida


Juan Martín Cordero y Olivar fue un humanista español del siglo XVI y uno de los máximos representantes del pensamiento erasmista valenciano. La vida de este autor presenta algunas lagunas que la investigación, poco a poco, ha ido llenando; no obstante, aún quedan algunos puntos oscuros por esclarecer. Nació en Valencia, en 1531, en el seno de familia acomodada de ascendencia zamorana y mallorquina. Sus padres, judíos conversos, habían logrado enriquecerse gracias al comercio, lo que les permitió tener una abundante prole a la que proporcionaron una esmerada educación. Nuestro autor comenzó sus estudios de la mano de preceptores particulares para, a finales de la década de 1540, ingresar en la Universidad de Valencia, donde se formó en Gramática, Artes y Teología; en 1550 realizó un viaje a París con el objetivo de ampliar su formación. Debido al inicio de las hostilidades entre la Francia de Enrique II (1519-1559, rey de Francia entre 1547 y 1559) y los Habsburgo, el valenciano se vio obligado a huir apresuradamente a los Países Bajos españoles; ya en territorio imperial, sano y salvo, se matriculó en la Universidad de Lovaina para completar su instrucción. Permaneció en Flandes unos 13 años, a caballo entre Lovaina y Amberes, dedicado a múltiples tareas intelectuales y eruditas. Tan solo abandonó aquellos territorios en 1554, fecha en la que viajó a Londres para presenciar la boda entre de Felipe II (1527-1598, rey de España entre 1556 y 1598) y María Tudor (1516-1558, reina de Inglaterra entre 1553 y 1558). En 1563, acuciado por su familia, que tuvo problemas con la Inquisición, regresó a Valencia, se ordenó sacerdote y alcanzó el doctorado en Teología. Por presión paterna, ejerció como párroco en distintos pueblos valencianos, labor que le aburría, dado lo primario del trabajo para una persona de su formación. Tras la muerte de su progenitor, salió hacia Roma en 1569, anhelante por lograr un beneficio eclesiástico definitivo, acorde a su formación y trayectoria. Tras un duro viaje, arribó a la Ciudad Eterna, donde, tras dos años de penurias, consiguió el curato de la localidad de La Pueblanueva, en la provincia de Toledo, cerca de Talavera de la Reina. Reticente, se trasladó de nuevo a la Península en 1571, y ocupó su nuevo cargo solo durante el tiempo mínimo obligatorio; en 1572 ya estaba de nuevo en Valencia. Por espacio de 16 años residió en la capital del Turia, disfrutando de un gran desahogo económico, obtenido gracias a las numerosas prebendas logradas, entre ellas, la de examinador teológico en la Universidad valenciana. Cansado de la ciudad, en 1588, se asentó en Puzol, un municipio de la Huerta Norte de Valencia; de allí pasó a ocupar la rectoría de Mogente (Valencia) en 1591, que seguía ocupando en 1593, fecha en la que desaparece cualquier noticia sobre su vida. Se desconoce dónde y cuándo exactamente murió Juan Martín Cordero, aunque se presupone que fue en Mogente cerca del año de 1600.
El trabajo intelectual del levantino fue monumental; el estrictamente filológico, más modesto. Durante su estancia flamenca, y como obra de juventud, compuso un breve manual, que fue publicado en el interior de su obra Las quexas y llanto de Pompeyo […]. Este texto propone una serie de reglas ortográficas para garantizar el buen uso de la lengua castellana, muy popular en la Europa de la época. Tras una disertación sobre la necesidad de la existencia de tales reglas, Cordero pasa a analizar los sonidos correspondientes a las grafías castellanas contemporáneas que no existían en el alfabeto latino: la ç, la j, la ñ, la ch, la ll, la r y la y. A continuación, glosa el concepto de sílaba, el del diptongo y el de acento, de mucha utilidad este último –según el autor– para distinguir entre las personas y los tiempos en la compleja morfología flexiva del verbo español. Respecto a la escritura de los nombres propios, afirma que deben escribirse lo más «a la latina que sea posible», siempre que no estén ya completamente aceptados en castellano.

Obra

  • «La manera de escrevir en castellano, o para corregir los errores generales en que todos casi yerran», en Las quexas y llanto de Pompeyo; adonde breuemente se muestra la destrucion de la Republica Romana, y el hecho horrible y nunca oido de la muerte d'el hijo d'el gran Turco Solimano dada por su mismo padre, con vna declamacion de la muerte por consolacion de vn amigo […], Martín Nucio, Amberes, 1556, págs. 107-149.

Bibliografía

  • Martos, Josep Lluis, «Juan Martín Cordero en Flandes: Humanismo, mecenazgo e imprenta», Revista de Filología Española (Madrid), 95 (1), 2015, págs. 75-96. 
  • Groult, Pierre, «Juan Martín Cordero en los Países Bajos», en las Actas del III Congreso de Cooperación Intelectual (Cáceres, 1958), Instituto de Cultura Hispánica, Madrid, 1958, págs. 1-3.
  • Groult, Pierre, «Escritores españoles del siglo XVI en los Países Bajos», en F. Pierce y C. A. Jones (eds.), Actas del I Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. Oxford, 6-11 de septiembre de 1962, Dolphin Book Co., Oxford, 1964. pp. 87-105.


Jaime Peña Arce

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 19/04/2024

Actualmente hay un total de 12920 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia