«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

Slide 1
Elio Antonio de Nebrija

Exposición virtual en el 5.º centenario de su fallecimiento

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Bertonio, Ludovico, S. I. (1557-1625)

Vida

Fraile jesuita nacido en Rocca Contrada (provincia de Ancora, región de las Marcas, Italia) en 1557 (a veces, erróneamente, se da como fecha de su nacimiento el año 1552). En 1574 ingresó en la Compañía en Roma. Cuatro años después fue destinado al Virreinato del Perú, adonde llegó en 1581. Se ordenó sacerdote en Lima en 1582, donde permaneció tres años más. En 1585 marchó a Juli (actual capital de la provincia de Chucuito, departamento de Puno, sureste de Perú) en las proximidades del lago Titicaca. Allí entró en contacto con la lengua aimara en su labor de evangelización de la población local. Fruto de esta experiencia, redactó una primera Gramática de esa lengua, junto con un resumen, Arte breve de la lengua aymara para Introducción del Arte Grande de la misma Lengua, publicadas ambas en Roma y –al no contar con la supervisión del autor– plagadas de errores. A comienzos del s. XVII, Bertonio se trasladó a Potosí, en pleno auge de sus minas del Cerro Rico; en esa ciudad pudo entrar en contacto con otras variedades aimaras. En 1612 regresó a Juli, allí redactó y publicó una versión reducida de su Arte y grammática muy copiosa dela lengua aymara de 1603, con el fin de subsanar los errores de la edición romana. En su vejez, acuciado por la enfermedad, se retiró a la ciudad de Arequipa, y –posteriormente– a la de Lima, donde murió en 1625.
Fue –junto con el manchego Diego de Torres Rubio (1547-1638)– pionero, motivado por el espíritu ignaciano y las directrices de los concilios limenses, en el estudio de la lengua aymara, con el fin de facilitar la conversión religiosa de este pueblo amerindio. El fiasco de sus ediciones romanas fue suplido con la aparición en 1612 de su Arte de la lengua aymara, con una silva de phrases de la misma lengua, y su declaración en romance y del Vocabulario de la lengua aymara, reimpreso en Leipzig en 1879.

Obra

  • Arte breve de la lengua aymara para Introducción del Arte Grande de la misma Lengua, Luis Zannetti, Roma, 1603.
  • Arte y grammática muy copiosa dela lengua aymara […], Luis Zannetti, Roma, 1603.
  • Arte de la lengua aymara, con una silva de phrases de la misma lengua, y su declaración en romance, Francisco del Canto, Juli, 1612.
  • Vocabulario de la lengua aymara, Francisco del Canto, Juli, 1612.

Bibliografía

  • Cerrón-Palomino, Rodolfo, «La obra aimarística de Mercier y Guzmán: Un inédito del siglo XVIII», Lexis, XXV, 2001, págs. 75-99.
  • Tavel Torres, Iván, «Juan Ludovico Bertonio Gaspari: “Vita Christi”», Revista Ciencia y Cultura, 28, 2012, págs. 285-323.

Jaime Peña Arce

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 14/08/2022

Actualmente hay un total de 12003 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo. Para saber más sobre RSS, pulse aquí.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia