«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mata y Araujo, Luis de (¿?-1805-1847-¿?)

Vida

Son escasísimos los datos que poseemos sobre la vida de Luis de Mata y Araujo, y se reducen a los que él mismo proporciona en las portadas de sus obras. En la del Nuevo epítome de gramática castellana (2ª ed., 1819), bajo su nombre, se nos informa de que era catedrático de Latinidad, Retórica y Poética de los Caballeros Pages de S. M., y miembro y examinador de la Real Academia Latina (en la 5ª ed. de esa misma obra, 1832, consta como Real Academia Greco-Latina). Fue más tarde catedrático de Literatura en los Estudios de San Isidro de Madrid (así aparece en la 7ª ed. de la Nueva gramática latina, 1840), mencionado como catedrático de Literatura e Historia de ese centro en la ed. de 1843 de la misma obra, en la que también se presenta como director de la Academia Nacional Greco-Latina, y socio de otras literarias. En 1847 (Nuevo epítome de gramática castellana) es catedrático de Literatura y Perfección de Latín en la Universidad de Madrid. Después de todo ello, llama la atención que en la portada de la edición de la Nueva gramática latina de 1848 se presente bajo la fórmula «catedrático que fue de [...]». ¿Había dejado ya la docencia?, ¿había fallecido? Lo uno o lo otro se habría producido, pues, entre 1847 y 1848.
La obra de Mata y Araujo es ciertamente extensa, y cambiante, habiendo elaborado un manual de literatura (Lecciones elementales de literatura, aplicadas especialmente a la castellana, Imprenta de Don Norberto Llorenci, Madrid, 1839), entendida como estilística, elocuencia, retórica y poética.

En sus Elementos de gramática general, Mata y Araujo se muestra innovador, al menos en las ideas que había ido exponiendo en las obras anteriores, influido por los Principios de gramática general (Imprenta Real, Madrid, 1835, y ediciones posteriores) de José Gómez Hermosilla (1771-1837), al que también critica. Esta influencia se aprecia igualmente en las ediciones posteriores del Nuevo epítome de gramática castellana, encuadrándose dentro de la corriente ideológica gramatical. Su primer acercamiento a nuestra lengua es ese Nuevo epítome de gramática castellana, de 1805, que vería una nueva edición en 1819, a la que siguieron otras más.

La gramática castellana fue adaptada al chamorro para enseñar nuestra lengua en Filipinas por el Fr. Aniceto Ibáñez del Carmen (Gramática chamorra que, traducida literalmente de la que escribió D. Luis Mata y Araujo, dedica a las escuelas de Marianas con el fin de que los niños aprendan el castellano, Imp. de Ramírez y Giraudier, Manila, 1865).

Sus textos no solamente son de descripción de nuestra lengua, sino también de la latina, de manera que antes de acometer una de sus obras más conocidas, la Nueva gramática latina, Mata y Araujo preparó una edición, la tercera en español, del Nuevo epítome de gramática latina, o Método seguro para enseñar el latín a un principiante [...], que había compuesto el fraile jerónimo portugués Diogo de Mello e Menezes (1751-1847) bajo el título original –que iba modificando en las ediciones sucesivas– de Novo epitome da grammatica latina moderna (Lisboa, 1795), traducido por vez primera a nuestra lengua en 1797 (Benito Cano, Madrid). Véase a este propósito lo expuesto en la ficha de Meneses.
También corrigió y reformó Mata y Araujo el Arte esplicado y gramático perfecto (Imprenta de Don Norberto Llorenci, Madrid, 1852) de Marcos Márquez de Medina (¿?-1716-¿?), obra que para entonces se había estampado en varias ocasiones.

Obra

  • Nuevo epítome de gramática castellana, o Método sencillo de enseñar la lengua castellana por los principios generales a la filosofía común de las lenguas; arreglado también a la latina para facilitar su estudio [...]. Puesta en diálogo, i siguiendo los principios de la Real Academia Española, Imprenta de la Administración del Real Arbitrio de Beneficencia, Madrid, 1805.
  • Nueva gramática latina, escrita con sencillez filosófica, Imprenta de Doña Rosa Sanz, Madrid, 1821.
  • Apéndice a la Gramática latina, o sean reglas para facilitar la traducción del latín, Imprenta de los Hijos de Doña Catalina Piñuela, Madrid, 1836.
  • Elementos de gramática general con aplicación a la castellana, Librería de los Sres. Viuda e Hijos de Calleja, Madrid, 1842.
  • Guía del perfecto latino, Imprenta de Don Norberto Llorenci, Madrid, 1848.

Bibliografía

Manuel Alvar Ezquerra

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Accede a la Búsqueda avanzada y haz scroll hasta el campo posterior a Lenguas y variedades. Introduce el término y pulsa en Buscar.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Pincha cualquiera de los registros obtenidos para abrir la ficha correspondiente a los datos de la obra.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Haz clic en Acceder para cargar el ejemplar digitalizado en su fuente.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

El término buscado se mostrará destacado en el listado de páginas donde aparece o dentro del propio ejemplar, según admita cada repositorio.

previous arrow
next arrow
Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 13/03/2025

Actualmente hay un total de 13249 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia