«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Minner, Johann Martin (¿1788?-¿?)

Vida

La vida de Johann Martin Minner queda diluida detrás de su obra, sin que se pueda averiguar nada de ella. Únicamente sabemos que era profesor de lenguas, porque así lo hace constar bajo su nombre en la portada de los diálogos con el italiano y el alemán que compuso después de los castellanos, y porque lo dice en el interior de alguno de ellos. Teniendo en cuenta que toda su obra se edita en Fráncfort podemos conjeturar que ejerciera su profesión en esa ciudad, y que fuese alemán, lo cual queda confirmado por algunos folletos de propaganda en que se ofrecía como profesor de inglés, francés e italiano para adultos y para niños en esa ciudad, en los que se anuncia como profesor del instituto de Fráncfort y miembro de varias asociaciones profesionales. Cabe suponer, también, que tenía alguna relación o interés con los Estados Unidos, como testimonia su folleto Aufruf der Regierung von Nord-Amerika an alle vaterlandsliebende Amerikaner, alles zur Erweiterung und Beförderung des Fabrikwesens im Lande anzuwenden, um sich vom verderblichen Einflusse Englands loszumachen, und so auch hierin ihre Unabhängigkeit ehrenvoll zu begründen (Ferdinand Boselli, Nueva York-Fráncfort del Meno, 1818), seguramente relacionado con la guerra angloestadounidense (1812-1815), con un episodio en los primeros momentos de bloqueo británico en la costa oriental, que arruinó el comercio norteamericano.
Además de ese librito, y de otras obras de carácter lingüístico y pedagógico (Wissenschaftliche französische Sprachlehre, nach bewährten Forschungen und den besten Hülfsmitteln ausgearbeitet, Ferdinand Boselli, Fráncfort del Meno, 1824; Encyclopädie eines wissenschaftlichen Unterrichtsganges in der französischen Sprache, für gebildete Lehrer und Schüler, vorzüglich in öffentlichen Schulanstalten, Ferdinand Boselli, Fráncfort del Meno, 1824; Wissenschaftliche italienische Sprachlehre, nach den besten Hülfsmitteln und eignen Forschungen bearbeitet, J. P. Streng, Fráncfort del Meno, 1830; Ansichten von Entstehung, Wesen und Erscheinungen der menschlichen Sprache, und von einer zeitgemäßen Reform des Unterrichts und Schulwesens, Stuttgart, 1839) y de los diálogos con el italiano y el alemán (Italienisch-deutsche Gesprache für das gesellschaftliche Leben (Heinrich Ludwig Brönner, Fráncfort del Meno, 1813), Minner compuso unos Diálogos apacibles castellanos y alemanes. Al final de ellos puso una extensa «Lista de las palabras que rigen preposiciones, de las preposiciones regidas, y por vía de ejemplo, de las palabras regidas de las preposiciones», a dos columnas, por orden alfabético, con las entradas en español y los equivalentes en alemán. En total son 40 diálogos, que se ampliaron a 65 en la segunda edición, encabezados por el título de «Frases familiares para romper a hablar en castellano». Con estas conversaciones, Minner quería contribuir a la difusión del español en Alemania, cuyo estudio se había incrementado pocos años antes, familiarizando a los alemanes con la lengua coloquial española, convencido que, si se conocían también el francés y el italiano, podrían llegar a mantener conversaciones en nuestra lengua en el plazo de unos pocos meses. En uno de los diálogos, dos alumnos conversan, y uno de ellos dice que su profesor es J. M. Minner, quien no es partidario de utilizar el Quijote en las lecciones por la cantidad de palabras antiguas que contiene.
Los diálogos castellanos de Minner tuvieron una nueva edición en 1827 (por el mismo impresor) y en 1851 (Hoffmann y Campe, Hamburgo).

Obra

  • Diálogos apacibles castellanos y alemanes a uso de ambas naciones, Imprenta de Heinrich Ludwig Brönner, Fráncfort del Meno, 1813.

Bibliografía

  • Corvo Sánchez, María José, «El foco alemán: gramáticas y otros libros para extranjeros (1700-1835)», en José J. Gómez Asencio (dir.), El castellano y su codificación gramatical, vol. III, De 1700 a 1835, Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, Burgos, 2011, págs. 327-345, y en concreto la pág. 341.

Manuel Alvar Ezquerra

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Accede a la Búsqueda avanzada y haz scroll hasta el campo posterior a Lenguas y variedades. Introduce el término y pulsa en Buscar.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Pincha cualquiera de los registros obtenidos para abrir la ficha correspondiente a los datos de la obra.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Haz clic en Acceder para cargar el ejemplar digitalizado en su fuente.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

El término buscado se mostrará destacado en el listado de páginas donde aparece o dentro del propio ejemplar, según admita cada repositorio.

previous arrow
next arrow
Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 14/03/2025

Actualmente hay un total de 13250 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia