«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Robb, Louis Adams (1877- 1962)

Vida

Louis Adams Robb fue un ingeniero y autor de obras lexicográficas estadounidense que nació el 12 de mayo de 1877 en la ciudad de Newark del estado de Nueva Jersey (EE. UU.) y falleció el 16 de marzo de 1962 a la edad de 84 años en la ciudad de Manhattan (Nueva York, EE. UU.). Louis Adams, hijo de John T. Robb (1839-1915) y de Elizabeth Woodhull Robb (1847-1921) –cuyo apellido familiar era Adams–, comenzó sus estudios de primaria en la Newark Academy y se graduó de Princeton University en 1899 como ingeniero civil. Durante un tiempo, Robb trabajó con las firmas de fabricación y construcción de acero de Levering & Garriges y de Turner Construction Company. En 1914, entró a formar parte de la Ambursen Engineering Corporation de la que fue vicepresidente ejecutivo desde 1926. Bajo la dirección de Robb se acometieron importantes desarrollos de irrigación de agua y de suministro hidroeléctrico entre los que destacan tanto proyectos nacionales –como los de las centrales eléctricas de Whitney en el estado de Texas, de Cheatham y de Old Hickory en Tennessee y de la presa de Orlan en California–, como proyectos internacionales –en México, Argentina, Puerto Rico y otros lugares de Latinoamérica–. Asimismo, durante la Primera Guerra Mundial (1914-1918), nuestro autor estuvo a cargo de los proyectos de la reconstrucción de la U.S. Naval Station de la bahía de Guantánamo y de la instalación de la primera estación inalámbrica de largo alcance del Caribe en la capital haitiana de Puerto Príncipe. Louis Robb fue miembro vitalicio de la American Society of Civil Engineers y del Engineer’s Club en Nueva York. Nuestro autor, que se mantuvo en activo hasta poco antes de su fallecimiento, no contrajo matrimonio ni tuvo descendencia y vivió la mayor parte de su vida en la hacienda familiar situada en la villa de Huntington Bay, en el condado de Suffolk (estado de Nueva York). Los restos mortales de la familia Adams-Robb descansan en el Huntington Rural Cementery, donde nuestro autor comparte sepultura con su hermano mayor Harry Curtis Robb (1875-1959).

Los trabajos de ingeniería que acometió Louis Adams Robb en países de Latinoamérica le hicieron interesarse por el español, en especial en lo referente a las carencias de vocabulario técnico moderno que presentaban los diccionarios de esta lengua en contraste con el inglés, donde se habían acuñado muchos nuevos términos. Fruto de este interés nació la primera obra lexicográfica que conocemos de Robb, un Vocabulario técnico; español-ingles, ingles-español impreso en 1936 por su alma mater, Princeton University. A partir de ese vocabulario se desarrollaría su obra más importante, el Engineers' dictionary, Spanish-English and English-Spanish, que se publicó en 1944 con reducciones notables del texto original dado que los Estados Unidos se encontraban inmersos en plena Segunda Guerra Mundial (1939-1945) y la casa editorial decidió que el volumen de Robb no podía contener más de unas 450 páginas. La versión en español de esta obra se tituló Diccionario para ingenieros y fue editada e impresa por primera vez en México en 1956, esta vez incorporando el material que fue retirado en la versión en inglés de 1944 lo que implicó un aumento de más de 200 páginas y la incorporación de 400 términos a fin de incluir conceptos de reciente creación. Su gran éxito la llevó a ser reimpresa hasta en 45 ocasiones y a contar con una segunda edición en 1997. Robb pretendió en todo momento no tener solo una obra lexicográfica lo más actualizada posible, sino ofrecer a los lectores las descripciones terminológicas que no podrían encontrar en otros diccionarios, especialmente en lo que se refiere a combinaciones y locuciones léxicas relacionadas con la ingeniería. El Diccionario para ingenieros se ha seguido reimprimiendo en nuestro siglo, por última vez en 2014 a cargo de la editorial mexicana Patria. Por otro lado, Louis Adams Robb fue autor de otros dos diccionarios bilingües. Uno de ellos fue su Dictionary of business terms; Spanish-English and English-Spanish (1950), centrado en el léxico de los negocios y que daría paso a su ampliamente distribuido: Dictionary of modern business, publicado primera y única vez en 1960 y destinado a banqueros, comerciantes y trabajadores industriales que necesitasen vocabulario específico comercial que no se encontrase en diccionarios generales de inglés-español. Del mismo modo que en su Diccionario para ingenieros, Robb presenta en esta obra términos que podrían encontrarse por separado en diccionarios al uso, pero cuya combinación da como resultado colocaciones léxicas y expresiones específicas del ámbito de la economía –como «bono de goce» o «income bound»–. El tercero de los volúmenes lexicográficos bilingües de Louis Adams Robb fue su Dictionary of legal terms: Spanish-English and English-Spanish (1955) que contó con el asesoramiento de abogados expertos en la materia y que fue reeditado en su versión bilingüe español-inglés bajo el título de Diccionario de términos legales: español-inglés e inglés-español = Dictionary of legal terms: Spanish-English and English-Spanish (1968). Del mismo modo que el Diccionario para ingerieros, este otro Diccionario de términos legales ha gozado de una amplia distribución y ha contado con más de una treintena de reimpresiones entre el volumen inglés y el volumen bilingüe, datando la más reciente de 2011.

Obra

  • Diccionario de términos legales: español-inglés e inglés-español = Dictionary of legal terms: Spanish-English and English-Spanish, Limusa, México D. F., 1965.
  • Dictionary of legal terms: Spanish-English and English-Spanish / by Louis A. Robb, with the collaboration of lawyers, Thomás I. Nido [and others], J. Wiley & sons, Nueva York; J. Wiley & Sons; Chapman & Hall, Londres, 1955 [la fecha es de copyright].
  • Dictionay of Modern Business: Spanish-English and English-Spanish, Anderson Kramer Associates, Washington, 1960.
  • Diccionario para ingenieros: Español-Inglés e Inglés-Español, Compañía Editorial Continental, S. A. (CECSA), México D. F., 1956.
  • Diccionario para ingenieros: Español-Inglés e Inglés-Español, Compañía Editorial Continental, S. A. (CECSA), México D. F., 2.ª ed., 1997.
  • Engineers' dictionary, Spanish-English and English-Spanish, J. Wiley & sons, Nueva York, 1944.
  • Vocabulario técnico; español-ingles, ingles-español, Pricenton Univesity Press, Princeton, Nueva Jersey, 1936.

Bibliografía

Estela Calero Hernández

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Accede a la Búsqueda avanzada y haz scroll hasta el campo posterior a Lenguas y variedades. Introduce el término y pulsa en Buscar.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Pincha cualquiera de los registros obtenidos para abrir la ficha correspondiente a los datos de la obra.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Haz clic en Acceder para cargar el ejemplar digitalizado en su fuente.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

El término buscado se mostrará destacado en el listado de páginas donde aparece o dentro del propio ejemplar, según admita cada repositorio.

previous arrow
next arrow
Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 14/03/2025

Actualmente hay un total de 13250 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia