«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Salinas, Miguel de, O. S. H. (ca. 1490-1567 o 1577)

Vida

Miguel de Salinas nació en Zaragoza a finales del siglo XV, hacia 1490. Estudió Artes, Humanidades y Teología en la Real Capilla de Fernando el Católico, en Zaragoza. Ingresó en la Orden de los Jerónimos con 21 años, en el convento de Santa Engracia (Zaragoza). Diez años más tarde fue nombrado maestro de novicios, un cargo que desempeñó durante treinta y cinco años, y vicario en 1557. Falleció en su ciudad natal en 1567 o 1577.

La Rhetórica de Miguel de Salinas es la primera de su género en publicarse en español. El propósito de este completo manual de Retórica era acercar la disciplina y el corpus clásico a los religiosos de su tiempo para que los predicadores la aplicaran a su oratoria. El contenido es fiel a la doctrina retórica nebrisense con tímidas referencias a Erasmo (1466-1536), Jorge de Trebisonda (1395-1486) y Hermógenes (ca. 160-ca. 225). Existe una edición moderna de esta obra, anotada por Encarnación Sánchez García (L’Orientale Editrice, Nápoles, 1999). Aunque se publicó anónimamente, Salinas se atribuye la autoría en su Libro apologético. Este último es un tratado de ortografía que, a diferencia de la Rhetórica, se aparta de la propuesta de Nebrija (1441-1522), pues desestima los criterios ortológicos para la elaboración de la teoría ortográfica en favor del uso lingüístico. En ocasiones se cita como obra independiente una Primera parte de la Ortografía, y origen de los lenguages, que no es sino la primera parte del Libro apologético, aunque el título no coincide exactamente, tiene portada propia, pero sin el pie de imprenta, y la numeración de las hojas sigue la de los preliminares; en ella se lee «se trata principalmente de quando la ita .H. pasó en sonido de .I. y del origen de los lenguages, de la ortographía, cantidad y significación de Paraclitus con otras cosas al mesmo propósito». La segunda parte de la obra lleva el encabezamiento «en la qval se trata del vso de hablar, y de cantidad, orthographía, acento y pronunciaciones en diciones estrangeras con otras cosas», mientras que en la tercera es «en la qval se trata de orthographía y pronunciación de muchas diciones. Y cómo la .i. haze sýllaba con la vocal siguiente en diciones estrangeras con vna qüestión si la .u. tras .q. suena». Previamente a la publicación del Libro apologético, Salinas trata, más someramente, de la ortografía castellana en la segunda parte de su Tratado para saber bien leer y escreuir. En él, se organiza el contenido de forma bipartita: la primera es un tratado de lectoescritura para la lengua latina escrito en romance, salvo los ejercicios y ejemplos de la teoría; y la segunda, más breve, son reglas ortológicas y ortográficas de la lengua española.

Obra

  • Libro apologético que defiende la buena y docta pronunciación que guardaron los antiguos en muchos vocablos y accentos, con las razones que tuuieron y ay para se tener, que fue buena y sabia, y no ignorante ni mala, según que algunos de los modernos han reprehendido y condenado: contiene también muchos auisos y doctrina para los que professan esta facultad, han lo visto y aprouado muchos doctíssimos varones, afirman que del se saca mucha erudición, Pedro de Robles y Francisco Cormellas, Alcalá de Henares, 1563.
  • Rhetórica en lengua castellana en la qual se pone muy en breue lo necesario para saber bien hablar y escreuir y conocer quien habla y escriue bien. Una manera para poner por exercicio las reglas de la Rhetórica. Un tratado de los auisos en que consiste la breuedad y abundancia. Otro tratado de la forma que se deue tener en leer los autores y sacar dellos lo mejor para poder se dello aprouechar quando fuere menester todo en lengua castellana, Juan de Brocar, Alcalá de Henares, 1541.
  • Tratado para saber bien leer y escreuir pronunciar y cantar letra assí en latín como en romance, Pedro Bernuz, Zaragoza, 1551.

Bibliografía

  • Alburquerque García, Luis, «Salinas, Miguel de», Diccionario biográfico español, vol. 45, Real Academia de la Historia, Madrid, 2013, págs. 315-317.
  • Alburquerque García, Luis, El arte de hablar en público. Seis retóricas famosas del siglo XVI (Nebrija, Salinas, G. Matamoros, Suárez, Segura y Guzmán), Visor Libros, Madrid, 1995.
  • Alonso, Amado, «Historia del ceceo y del seseo españoles», Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 7, 1951, págs. 111-200.
  • Esteve Serrano, Abraham, «Principios de teoría ortográfica», Anales de la Universidad de Murcia. Filosofía y Letras, 40, 1-2, 1981-1982, págs. 127-215, en concreto las págs. 144-145.
  • Esteve Serrano, Abraham, Estudios de teoría ortográfica del español, Universidad de Murcia, Murcia, 1982, págs. 34-35.
  • Fernández López, Jorge, «“Hablar por Cicerón”: retórica española vs. retórica latina en el siglo XVI», en Cristoph Strosetzki (ed.), Actas del V Congreso Internacional Siglo de Oro (AISO). Münster, 20-24 de julio de 1999, Vervuert-Iberoamericana, Fráncfort del Meno-Madrid, 2001, págs. 514-522.
  • Garrido Gallardo, Miguel Ángel, «Nebrija y las retóricas españolas del siglo XVI», en Filología y Lingüística. Estudios ofrecidos a Antonio Quilis, vol. 2, CSIC, UNED y Universidad de Valladolid, Madrid, 2005, págs. 1729-1744.
  • Madrid, Ignacio de, «Salinas, Miguel de, OSH», en Aldea Vaquero, Quintín, Tomás Marín Martínez y José Vives Gatell (dirs.), Diccionario de historia eclesiástica de España, vol. 4, CSIC. Instituto Enrique Flórez, Madrid, 1975, pág. 2151.
  • Menéndez Pelayo, Marcelino, Historia de las ideas estéticas en España, vol. 1, CSIC, Madrid, 1994, págs. 666-667.
  • Moriyón Mojica, Carlos, «Valdés y Salinas. Dos actitudes frente a la lengua», Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 5, 1988-1989, págs. 291-301.
  • Rico Verdú, José, La retórica española de los siglos XVI y XVII, CSIC. Instituto Miguel de Cervantes de Filología Clásica, Madrid, 1973, págs. 195-199.
  • Russell, Peter, «Un libro indebidamente olvidado, la Rhetórica en lengua castellana (1541) de Fray Miguel de Salinas», en Joaquín Pérez Gómez (ed.), Libro-homenaje a Antonio Pérez Gómez, vol. 2, Cieza, Valencia, 1978, págs. 133-141.
  • Sigüenza, José de, Historia de la Orden de San Jerónimo, vol. 2, Bailly Baillière e hijos, Madrid, 1909, pág.346.

Leticia González Corrales

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 19/04/2024

Actualmente hay un total de 12920 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia