Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Zamora, Alfonso de (1476-1544 o 1545)

Vida

Alfonso de Zamora –también conocido como Alonso de Zamora o Alonso de Arcos– fue un hebraísta español del primer Renacimiento. Nació a finales del s. XV en la judería de la ciudad de Zamora (España), situada entonces extramuros de la población principal, en el seno de una familia acomodada: su padre era el rabino de la comunidad. Este hecho le proporcionó una educación esmerada tanto en cuestiones religiosas como en lenguas semíticas. La expulsión de los judíos (1492) –decretada por los Reyes Católicos– forzó que, tanto él –con 18 años recién cumplidos– como su familia, tuvieran que abandonar su ciudad; no sé sabe exactamente dónde se instalaron. Según algunos investigadores, la familia pudo haberse asentado en las juderías de Béjar (Salamanca) o Hervás (Cáceres), lugares apartados en los que refugiarse a la espera de la rápida revocación del decreto, anhelo e idea bastante extendida en la época; otros investigadores sitúan a la familia en Portugal, aunque no descartan su paso previo por alguna de las juderías de las dos localidades mencionadas. Sea como fuere, Alfonso de Zamora regresó oficialmente a España en 1506, fecha en la que recibió el bautismo en su ciudad natal y donde sobrevivió desempeñando el oficio de zapatero. En 1508 quedó vacante un puesto de docente de lenguas semíticas en la Universidad de Salamanca y Zamora concurrió al puesto. Quedó en segundo lugar, por lo que se le adjudicó un puesto secundario; sin embargo, debido a las dudas existentes sobre su conversión, su contratación se vio frenada por espacio de un año hasta la intervención a su favor del propio Fernando el Católico (1452-1516); en 1511 consiguió la plaza en propiedad. En 1512 fue llamado por el Cardenal Cisneros (1436-1517) para ocupar una cátedra –cargo que se le había negado en Salamanca aludiendo a su condición de converso– en la Universidad de Alcalá, institución en la que desarrolló su labor docente, investigadora y traductora a lo largo de más de treinta años. Durante su etapa en Alcalá, trabajó en la confección de la columna hebrea de la Biblia Políglota Complutense y, según la investigación, colaboró parcialmente también en la redacción de la columna en lengua aramea.

Su labor filológica se centró en la traducción de diversos materiales para el estudio del hebreo, como la gramática del rabino occitano David ben Josef Kimhi (1160-1235); todos ellos, inéditos. No obstante, fueron las Introductiones Artis grammatice hebraice su obra más importante: las primeras 101 páginas ya habían sido publicadas en el tomo VI de la Biblia Políglota Complutense (por este motivo, en el vuelto de la portada, el autor habla de secunda editio). Esta edición, la de 1526, corregida y aumentada, fue la primera y única edición exenta de la obra.

Obra

  • Introductiones Artis grammatice hebraice nunc recenter edite, Miguel de Eguía, Alcalá de Henares, 1526.

Bibliografía

Jaime Peña Arce

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 05/08/2020

Actualmente hay un total de 11190 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo. Para saber más sobre RSS, pulse aquí.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia

Twitter