«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Decimator, Heinrich (1544-1615)

Vida

Heinrich Decimator nació en 1544 en Gifhorn (Baja Sajonia, Alemania, entonces Prusia). Realizó sus primeros estudios en Quedlimburgo (Sajonia-Anhalt), no muy lejos de su lugar natal, desde donde pasó a Magdeburgo, la ciudad más importante de Sajonia-Anhalt. Allí se ordenó de sacerdote. Debió pasar alguna temporada fuera de la región. Murió hacia 1615.

Aunque Decimator es autor de otras obras, entre las que cabe destacar su Thesaurus linguarum (1606) –que no recoge el español–, a nosotros nos interesa por una Sylva vocabulorum et phrasium que vio la luz por vez primera en Leipzig en 1578. Es un vocabulario alemán con las traducciones al latín y al griego. En 1586 la obra sería aumentada para hacerla quinquelingüe, y seguiría imprimiéndose hasta una nueva salida en 1595, cuyo tercer tomo contiene una larga nomenclatura en la que aparece el español, no así en el resto de la obra. En una edición de 1606 –aunque en la portada figura la fecha de 1605–, la obra fue aumentada por Hieronymus Megiser (¿1553?-1618) con frases y refranes, a partir de los materiales de su Thesaurus polyglottus. La nomenclatura de Decimator está distribuida en 149 capítulos, y las voces se vierten al griego, hebreo, caldeo, francés, italiano, alemán, flamenco, español, y, a veces, también al inglés, si bien no siempre figuran las traducciones a todas las lenguas. En total, tiene 5865 entradas, en las que falta el equivalente español en 385 ocasiones, si bien lo glosado no siempre es español pues, a veces, se presentan formas portuguesas como si fueran españolas. La Silva vocabulorum tuvo un gran número de ediciones.

Obra

  • Tertia pars Sylvae vocabulorum et phrasium, sive Nomenclator. Continens permultas omnium rerum, quae in probatis omnium dictionarum auctoribus inveniuntur, appellationes aliquot linguis redditas & illustrtas, quae & primae & secundae parti adhuc defuere. In usum et gratiam studiosae iuventutis colleta, & iam primum in lucem edita, [en el colofón: Excudebat Michael Lantzenbergerus, Sumptibus & Impensis Heningi Grosij], Leipzig, 1596.
  • Sylvae vocabulorum et phrasium, sive Nomenclatoris octo linguarum. Tertia pars, in qua continentur permultae omnium rerum, quae in probatis qualiumcunque coctrinarum auctoribus inveniuntur appellationis, Hebraea, Graeca, Latina, Italica, Gallica, Hispanica, Germanica, & Belgica lingua redditae & illustratae, quae & primae & secundae parti adhuc defuere. In usum et gratiam studiosae iuventutis et scolarum novo ordine nunc distincta; 149 capitibus comprehensa multoque quam antea in lucem edita, Henning Gross, Leipzig, 1606. Edición aumentada por Hieronymus Megiser.

Bibliografía

  • Acero Durántez, Isabel, «La deuda de la lexicografía plurilingüe para con Nebrija: Hadrianus Junius y Heinrich Decimator», Anuario de Lingüística Hispánica, IX, 1992, págs. 9-22.
  • Acero Durántez, Isabel, «La Sylva vocabulorum de Heinrich Decimator. Muestra de la lexicografía plurilingüe del XVI», en A. Alonso González, L. Castro Ramos, B. Gutiérrez Rodilla y J. A. Pascual Rodríguez (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22-27 de noviembre de 1993, t. 2, Asociación de Historia de la Lengua Española-Arco Libros-Fundación Duques de Soria, Madrid, 1996, págs. 1125-1135.
  • Alvar Ezquerra, Manuel, Las nomenclaturas del español (siglos XIV-XIX), Liceus, Madrid, 2013, págs. 62-71.
  • Gallina, Annamaria, Contributi alla storia della lessicografia italo-espagnola dei secoli XVI e XVII, Leo S. Olschki, Florencia, 1959, págs. 189-195.
  • Pablo Núñez, Luis, El arte de las palabras. Diccionarios e imprenta en el Siglo de Oro, vol. II, Editora Regional de Extremadura, Mérida, 2010, págs. 75-77.

Manuel Alvar Ezquerra

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 16/04/2024

Actualmente hay un total de 12913 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia