James Pyle Wickersham Crawford fue un hispanista estadounidense que nació en Lancaster (Pensilvania, EE. UU.) el 19 de febrero de 1882 y falleció en su ciudad natal el 22 de septiembre de 1939. En 1898, ingresó en el College de la University of Pensilvania y, entre 1902 y 1904, Crawford se formó en la Escuela de Graduados de dicha institución, como discípulo del también hispanista y lopista estadounidense Hugo Albert Rennert (1858-1927). Entre 1904 y 1906, viajó a Europa donde estudió en la Université Grenoble Alpes (Grenoble, Francia), en la Universidad Central (Madrid, España), y en la Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (Friburgo de Brisgovia, Alemania). Tras regresar a la University of Pensilvania, se doctoró en 1906 con su tesis sobre el escritor y enciclopedista español Cristóbal Suárez de Figueroa (1571-1644) y su producción bibliográfica, titulada The life and works of Christóbal Suárez de Figueroa. Una vez adquirido el título de doctor, James P. Wickersham Crawford permaneció como profesor de lenguas romances en el Departamento de Lenguas Romances y Literatura de la University of Pensilvania en la que se había formado desde el nivel de college y donde permaneció toda su carrera, ya que obtuvo una cátedra del departamento en 1912 y fue nombrado profesor en 1914. Asimismo, entre 1924 y 1929, el docente trabajó como asistente y como director del Modern Foreign Language Study, ya desaparecido. Paralelamente, J. P. Wickersham Crawford fue miembro durante una década del Consejo asesor de la International Auxiliary Language Association en materia de investigaciones en educación. Más allá de su labor pedagógica, el interés filológico de Crawford lo llevó a dirigir dos revistas de lingüística de amplia difusión en los Estados Unidos, Modern Language Journal, entre los años de 1920-1924, y la Hispanic Review, en el período comprendido entre 1933-1939.
La primera publicación de James Pyle Wickersham Crawford fue su tesis doctoral The life and works of Christóbal Suárez de Figueroa (University of Pennsylvania, Filadelfia, 1907; Imprenta del Colegio Santiago, Valladolid, 1911). En 1909, editó el anónimo Entremés del hijo que negó a su padre (publicado en la revista PMLA de la Modern Language Association, vol. 25, n.º 2, 1910, págs. 268-274) y la tragedia Narciso, del jurisconsulto, dramaturgo y filólogo español Francisco de la Cueva y Silva (1550-1621), en una obra que fue titulada Trajedia de Narciso de Francisco de la Cueva y Silva ed. from the autograph manuscript together with other unpublished poems of the same author (Wickersham press, Filadelfia). Un año después, en 1910, el hispanista estadounidense centraría su interés en la enseñanza del español como lengua extranjera, que quedó plasmado en obras como Spanish composition, revisada y reimpresa en 1922. Esta obra estuvo destinada a los estudiantes que ya hubieran completado la instrucción básica de español, se centró en textos y lecturas para ayudar a escribir en español, y se completó con sendos vocabularios español-inglés e inglés-español que ocupan cerca de medio centenar de páginas. En 1915, Crawford sacó a la luz un estudio sobre los dramas pastoriles españoles, titulado The Spanish pastoral drama (University of Pennsylvania, Filadelfia). Pocos años después, escribiría un volumen dedicado al idioma español y no a sus literaturas: A first book in Spanish (1919, reimpreso en 1925), dirigido a la enseñanza de la gramática básica del español enfocado hacia la pronunciación de textos presentes en el libro y, de nuevo, apoyado por un vocabulario final bilingüe. En 1922, su interés por la literatura del Siglo de Oro lo llevó a publicar su Spanish Drama Before Lope de Vega (University of Pennsylvania Press, Filadelfia) reimpresa en 1968. En 1924, el hispanista publicó sus Temas españoles (impreso en 1924 y 1927), un libro destinado de nuevo a la enseñanza gramatical del español para lograr la lectura y la expresión oral en español que complementa a su Spanish composition –revisado y reimpreso en 1922– en tanto que contiene textos diferentes y, según el autor, se pueden combinar ambos a partir del segundo curso de enseñanza del español. La producción bibliográfica de Crawford siempre iba y venía entre la literatura y la lengua españolas. Así, en 1925 publicó un análisis literario, «El horóscopo del hijo del Rey Alcaraz en el Libro de buen amor» (Revista de Filología Española, XII, 1925, págs. 184-190) y, en los años siguientes, varias adaptaciones literarias para la lectura en niveles intermedios de español y complementados con notas, ejercicios y vocabularios finales, como Marianela (Boston, 1926) de Benito Pérez Galdós (1843-1920), Los Abencerrajes (1928), y El sombrero de tres picos (1930) de Pedro Antonio de Alarcón (1833-1891). La última obra de Crawford de la que tenemos constancia antes de su fallecimiento es Un viaje por España; intermediate Spanish composition and grammar review (1931), obra también destinada a la lectoescritura en español y a la revisión de los conceptos gramaticales de niveles inferiores de enseñanza de esta lengua.