«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Martín-Caro y Cejudo, Jerónimo (1630-1712)

Vida

Jerónimo Martín-Caro y Cejudo fue un humanista y latinista del Barroco español. Nació en la localidad manchega de Valdepeñas (Ciudad Real), en 1630, en una familia cuya calidad nos es desconocida, al igual que la mayor parte de los datos de su periplo vital. Por otro lado, resulta conveniente destacar que, en el tratamiento bio-bibliográfico del valdepeñero, hay un error que se ha venido repitiendo: Martín no era su segundo nombre, sino la primera parte del compuesto que tenía por primer apellido: Martín-Caro. Sea como fuere, parece que el joven Jerónimo pasó la infancia en su localidad natal, donde aprendió las primeras letras y rudimentos de nuestra lengua madre. Por su trayectoria posterior, se le presupone formación universitaria, pero se desconoce en qué institución la pudo adquirir: pudo ser en alguna de las universidades menores de su zona (Almagro, Úbeda, Baeza o Jaén), en alguna de las principales academias de la España del siglo XVII (Granada, Toledo, Alcalá o Salamanca) o en el Colegio Imperial de Madrid, cuartel general de los jesuitas ibéricos; a este respecto y a fecha de hoy, no hay nada esclarecido. Sí se sabe con certeza que, en torno a 1660, regresó como catedrático de Latinidad a la Mancha: primero, a Manzanares (Ciudad Real) y, más tarde y de forma definitiva, a su Valdepeñas nativo, donde se casó y formó una familia. Algunas fuentes señalan que, durante su más temprana juventud, fue ordenado sacerdote, hecho que aducen para justificar lo tardío de su matrimonio. Consagrada a tareas docentes y eruditas trascurrió la vida del manchego, que murió durante 1712, en medio de las turbulencias de la Guerra de Sucesión española (1701-1713), en la localidad ciudadrealeña donde había nacido 82 años atrás.
Martín-Caro siguió la estela de Bartolomé Jiménez Patón (1569-1640), el latinista manchego más importante de la generación anterior. Es de destacar que en un momento en el que la obra nebrisense –en su versión adaptada por Juan de la Cerda, S. I. (1558-1643)– era el texto sancionado como oficial para el Reino de Catilla, ambos se decantaron por el método de Francisco Sánchez de las Brozas, El Brocense, (1523-1600), que se iba abriendo paso por su mayor racionalidad. Esta coincidencia permite postular la existencia de una conexión, más o menos estrecha, entre Jiménez Patón y Martín-Caro. En este sentido, nuestro protagonista llevó a las prensas una Explicación del libro IV y V del Arte nuevo de Gramática de Antonio de Nebrija, que alcanzó una extraordinaria difusión en los estudios manchegos de la época. En este manual, escrito en castellano y basado en los trabajos de otro latinista manchego, Pedro Collado Peralta (¿finales del s. XVI?-1641), se hace una apología de los métodos más racionales, acuñados por el latinista cacereño, y se censura la creación de falsos adagios latinizantes, formados mediante la traducción literal de expresiones castellanas a la lengua del Lacio. En esta línea, y como trabajo que consagró a Martín-Caro, se inserta su segunda obra, un repertorio de refranes y modos de hablar con su verdadero equivalente en lengua latina. Este texto, de gran popularidad, fue reimpreso en 1792 con un título parcialmente distinto al original.


Obra 

  • Explicación del libro IV y V del Arte nuevo de Gramática de Antonio de Nebrija, Julián de Paredes, Madrid, 1667.
  • Refranes y modos de hablar castellanos con los latinos, que les corresponden, juntamente con la glossa, y explicación de los que tienen necessidad de ella. Con dos tablas al fin, una de los autores que se alegan en esta obra; y otra de los adagios latinos, a los quales corresponden los castellanos, que van puestos en el libro por el orden de A. B. C., Julián Izquierdo, Madrid, 1675.


Bibliografía 

  • Hervás y Buendía, Inocencio, Diccionario histórico, geográfico, biográfico y bibliográfico de la Provincia de Ciudad-Real, s.i., Ciudad Real, 1889, págs. 471-472.
  • Cañigral Cortés, Luis de, «Un humanista valdepeñero: Jerónimo Martín-Caro Cejudo (1630-1712). Bio-bibliografía», Cuadernos de Estudios Manchegos (Ciudad Real), 8, 1978, págs. 41-80.
  • Cañigral Cortés, Luis de, Jerónimo Martín-Caro Cejudo (1630-1712), Museo de Ciudad Real, Ciudad Real, 1981.
  • Cañigral Cortés, Luis de, «El Brocense y su mayor campeón, su más acérrimo secuaz y más valiente capitán, D. Jerónimo Martín-Caro y Cejudo», en las Actas del Simposio Internacional. IV Centenario de la publicación de la Minerva del Brocense (1587-1987), Institución cultural «El Brocense» y Diputación de Cáceres, Cáceres, 1989, págs. 101-111.
  • Cañigral Cortés, Luis de, «Nuevas ediciones desconocidas de la Gramática latina de Jerónimo Martín-Caro y Cejudo», en U. Cerezo Rubio (coord.), Trabajos de la Asociación Española de Bibliografía, vol. 2, Nuevo Siglo, Madrid, 1998, págs. 219-229.
  • Sánchez Salor, Eustaquio, «Maestros de latinidad en la Mancha a comienzos del siglo XVII. Entre Nebrija y El Brocense», Revista de Estudios Latinos (Madrid), 7, 2007, págs. 203-228. 


Jaime Peña Arce

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Accede a la Búsqueda avanzada y haz scroll hasta el campo posterior a Lenguas y variedades. Introduce el término y pulsa en Buscar.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Pincha cualquiera de los registros obtenidos para abrir la ficha correspondiente a los datos de la obra.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Haz clic en Acceder para cargar el ejemplar digitalizado en su fuente.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

El término buscado se mostrará destacado en el listado de páginas donde aparece o dentro del propio ejemplar, según admita cada repositorio.

previous arrow
next arrow
Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 04/04/2025

Actualmente hay un total de 13271 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia