August Hjalmar Edgren fue un militar y lingüista sueco que nació en Östanås, Suecia, en 1840 y falleció en Djursholm, municipalidad al norte de Estocolmo, en 1903. August H. Edgren se formó en las escuelas de Karlstad y de Estocolmo y se graduó de la Universidad de Uppsala en 1858. Tras aprobar el examen de oficial de la escuela militar de Suecia en 1860, Edgren sirvió en el ejército de la Unión durante la Guerra civil de Estados Unidos (1861-1865) con distinción, y a finales de 1863 renunció con honores y regresó a Suecia, donde entró a formar parte del regimiento de Värmland, el mismo en el que se graduó, en el cual sirvió hasta 1867. Edgren obtuvo un permiso para dejar el regimiento con objeto de viajar y estudiar en el continente europeo. En 1870, tras renunciar definitivamente a su carrera militar en Suecia, regresó a los Estados Unidos para estudiar en la Universidad de Cornell, recientemente inaugurada en Ithaca (Nueva York), donde comenzó estudiando física. En 1872 entró en la Universidad de Yale para estudiar idiomas y, pese a que su trayectoria en Europa contribuyó a que poseyese una profunda experiencia en lenguas modernas, en la institución estadounidense estudió sánscrito. En 1874, obtuvo el título de doctor con la tesis On the vowel increase in the French verb. Comenzó su carrera académica en Estados Unidos y la desarrolló también en su país natal, Suecia. Entre los años 1871 y 1872, fue profesor de lenguas modernas en Riverview Academy y, entre 1874 y 1880, fue profesor de francés, alemán y sánscrito en la Universidad de Yale. Posteriormente, desde 1880 y hasta 1884, se trasladó a la Universidad de Lund (Suecia), donde fue lector de sánscrito. Tras su estancia en Europa, donde contrajo matrimonio en Copenhague y tuvo dos hijos, regresó a los Estados Unidos. En 1884, comenzó a enseñar lenguas modernas y sánscrito en la Universidad de Nebraska. Si bien su estancia en Lincoln (Nebraska), fue muy fructífera para su labor académica, Edgren decidió regresar a Suecia con su familia en 1890. Allí, entre los años 1891 y 1893, ocupó el cargo de rector de la Universidad de Gotemburgo, de reciente creación, y también impartió lenguas germánicas y se especializó en seminarios sobre el sánscrito y el indoeuropeo. Una vez más, en 1896, el profesor Edgren volvió a cruzar el Atlántico con su familia y se reinstalaron en su casa de Lincoln. Organizó los cursos para graduados de la Universidad de Nebraska-Lincoln, lo que se conocería como Graduate School. Edgren fue decano de dicha institución e incorporó cursos de lenguas escandinavas en el departamento de lenguas modernas. Hacia el final de su vida, renunció a su puesto en la Universidad de Nebraska y regresó a Suecia en 1901 para formar parte del comité del Premio Nobel de Literatura de la Academia Sueca. Falleció de un ataque al corazón en noviembre de 1903, en su residencia de Djursholm, posiblemente como consecuencia de la preocupación por la enfermedad de tuberculosis de su hija, quien falleció tres días después.
August Hjalmar Edgren fue autor de numerosos artículos relacionados con el sánscrito, las lenguas romances y la filología germánica, publicados entre 1867 y 1886 en Suecia, Inglaterra y los Estados Unidos. Sus primeras publicaciones fueron traducciones al sueco de obras de Kalidasa, poeta indio del siglo VI, como la obra teatral Shakuntala (Gotemburgo, 1875). Su interés en el sánscrito no le impidió publicar una antología de obras estadounidenses, Selections from American literature: Comments and Translation (Gotemburgo, 1878). También tradujo al sueco obras en inglés, como el poema Evangeline (Suecia, 1875) del poeta estadounidense Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882), quien alabó personalmente dicha traducción. Aparte de otras traducciones al sueco de obras inglesas y estadounidenses, Edgren publicó varios artículos sobre aspectos gramaticales del sánscrito y de las lenguas románicas, como «Contributions to the History of Verb Inflections in Sanskrit» (en Journal of the Oriental American Society, 1877) y «The Kindred Words of German and English Exhibited with Reference to their Consonant Relations» (en Transactions of the American Philological Association, 1880). En 1877, publicó junto con el filólogo, lingüista y orientalista William D. Whitney (1827-1894) un diccionario alemán-inglés, titulado A Compendius German and English and English and German Dictionary (H. Holt, Nueva York, 1877). De su experiencia como docente de lenguas romances en la Universidad de Nebraska-Lincoln, nació su obra Compendious French Grammar with Historical Introduction and Exercises (H. Holt, Nueva York, 1890). Asimismo, tras pasar el verano de 1889 en México, publicó A Brief Spanish Grammar with Historical Introduction and Exercises. Posteriormente, dio a la luz otros diccionarios, como A French and English Dictionary y An Italian and English Dictionary (ambos publicados por H. Holt, Nueva York, en 1901). Su Brief Spanush grammar, dirigida a las clases de universidad, se compone de dieciséis lecciones introductorias que aparecen separadas de los ejercicios prácticos, introducidos hacia la mitad del volumen. La obra se completa con un vocabulario español-inglés e inglés-español que abarca unas treinta páginas del total de 161 de la obra. El volumen contó con varias reimpresiones y fue la base de A brief Spanish grammar, based on "A brief Spanish grammar" by A. Hjalmar Egren (D. C. Heath & Co., Boston-Nueva York-Chicago, 1913) del profesor estadounidense de lenguas romances, Edgar Shugert Ingraham (1876-1938).