Proponer una nueva obra
o hacer una sugerencia

+

  • Inicio
  • Presentación
  • Quiénes somos
  • FAQ
  • Premio 2020
  • Tributo a Manuel Alvar Ezquerra

Trapani, Domingo Gian (18??-1826-1838-18??)

Detalles del registro

    Domingo Gian Trapani 

    Vida

    No se conservan muchos datos acerca de la vida del docente de español y lexicógrafo Domingo Gian Trapani, de origen presumiblemente italiano, que vivió durante el siglo XIX. Gracias a la información contenida en sus publicaciones, podemos saber que fue cónsul de España en Argel en torno al año de 1830; así lo relata en la obra sobre la historia, la moral y la política de Argel, Alger tel qu'il est: ou Tableau statistique, moral et politique de cette régence (L. Fayolle, París, 1830).

    La primera de las publicaciones de Domingo Gian Trapani dedicada a la lengua española fue una obra editada en coautoría con A. de Rosily (¿?-1826-¿?) y Charles Nodier (1780-1844), el Nuevo diccionario español francés y francés-español (1826). La parte francés-español, que contiene menos entradas y de la que se encargó Rosily, es fiel al repertorio del diccionario de Manuel Melchor Núñez de Taboada (1775-¿1837?), Dictionnaire français-español et espagnol-français plus complet et plus correct que tous ceux qui ont été publiés jusqu'à ce jour y compris celui de Capmany (Brunot-Labbé, París, 1812), que aparece mencionado en la portada. La segunda parte español-francés, que alcanza casi el doble de entradas, se atribuye a Domingo Gian Trapani, quien basaría su contenido en el diccionario de Claude-Marie Gattel (1743-1812), Nouveau dictionnaire espagnol et françois, françois et espagnol avec l'interprétation latine de chaque mot (Bruyset frères, Lyon, 1790), y su estructura en el diccionario de Núñez de Taboada.
    De 1838 data un nuevo diccionario, esta vez de carácter portátil o de faltriquera, formato conocido y popularizado desde finales del siglo XVII. El Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français. Composé sur le dictionnaire de l'Académie et les meilleurs dictionnaires français et espagnols, que se adaptó a los nuevos cambios ortográficos introducidos en el español por la Real Academia de Española, es deudor del Nouveau dictionnaire espagnol-français et français-espagnol (Librairie Chez Théophile Barrois fils, París, 1820) de G. Hamonière (1789-18¿?), al que prácticamente imita, con escasas adiciones. La obra, destinada a los jóvenes, se popularizó notablemente y se reimprimió en al menos diez ocasiones entre 1843 y 1882, sin cambios sustanciales con respecto a la primera edición de 1838. 

    Obra

    • Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français. Composé sur le dictionnaire de l'Académie et les meilleurs dictionnaires français et espagnols. Contenant tous les mots autorisés par l'usage, et plus de 6000 autres, Baudry, Librairie Européenne, París, 1838.
    • Trapani, Domingo Gian, A. de Rosily y Charles Nodier, Nuevo diccionario español francés y francés-español, A. Thoisnier-Desplaces e Hyppolite Séguin, París-Nueva York-México, 1826.

     

    Bibliografía

    • Cazorla Vivas, María del Carmen, Lexicografía bilingüe de los siglos XVIII y XIX con el español y el francés, Universidad Complutense de Madrid E-Prints, Madrid, 2002, págs. 465-481.
    • Kitouni, Hosni, Le désordre colonial: L'Algérie à l'épreuve de la colonisation de peuplement, Editions L'Harmattan, París, 2018, págs. 15 y 29-30.

     Estela Calero Hernández

    ImprimirInformar de un error
    Mostrando...

    Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français. Composé sur le dictionnaire de l'Académie et les meilleurs dictionnaires français et espagnols. Contenant tous les mots autorisés par l'usage, et plus de 6000 autres [...]

    Francia

    Categoría:Diccionarios y obras lexicográficas
    AutorTrapani, Domingo Gian (18??-1826-1838-18??)
    Impresor/EditorBaudry, Librairie Européenne
    Lugar de impresiónParís
    Fecha1838
    EjemplarUniversity of Oxford, Bodleian Library, Oxford, 3105 g....

    Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français. Composé sur le dictionnaire de l'Académie et les meilleurs dictionnaires français et espagnols. Contenant tous les mots autorisés par l'usage, et plus de 6000 autres [...]

    Francia

    Categoría:Diccionarios y obras lexicográficas
    AutorTrapani, Domingo Gian (18??-1826-1838-18??)
    Impresor/EditorVeuve Baudry, Librairie européenne
    Lugar de impresiónParís
    Fecha1856
    EjemplarUniversidad Complutense de Madrid, Bca. Derecho, F. Ant...

    Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français. Composé sur le dictionnaire de l'Académie et les meilleurs dictionnaires français et espagnols. Contenant tous les mots autorisés par l'usage, et plus de 6000 autres [...]

    Francia

    Categoría:Diccionarios y obras lexicográficas
    AutorTrapani, Domingo Gian (18??-1826-1838-18??)
    Impresor/EditorBaudry, Librairie européenne
    Lugar de impresiónParís
    Fecha1838
    EjemplarHarvard University, Widener Library, Cambridge (Massach...

    Suscribirse a la BVFE

    Estoy de acuerdo con
    los Términos y Condiciones

    Logo Ministerio

    Este portal forma parte del Proyecto de Investigación «Biblioteca Virtual de la Filología Española. Fase IV: implementaciones y mejoras, metabúsquedas y gestores bibliográficos (PID2020-112795GB-I00)».

    Es continuación de los proyectos «Biblioteca Virtual de la Filología Española. Fase I (FFI2011-24107), fase II (FFI2014-53851-P) y fase III (FFI2017-82437-P)».

    This website is protected by RSFirewall!, the firewall solution for Joomla!
    stilogo-servicios-consultoria-lingüistica-traducción-web-
    Desarrollo web, mantenimiento
    y edición a cargo de Stílogo

    BVFE | Biblioteca Virtual de la Filología Española, Madrid © 2014-2025 - Todos los derechos reservados

    • Acceso de los editores