Los escasos de que disponemos sobre F. F. Moritz Foerster proceden de las portadas y los preliminares de sus obras. Fue profesor de alemán en la Universidad de Berlín y debió trasladarse a Londres a mitad de la centuria, ciudad en la que impartía clases particulares de alemán y de francés en su residencia de Hyde Park. En 1858 publica German for Children (Dueben printed, Londres) y en 1860 aparece como autor de una versión del método Ollendorff al alemán (A new method of learning to read, write and speak the German language, by H. G. Ollendorff, A. Schulze, Londres) destinada a niños. En las últimas décadas del siglo colaboró en las traducciones de The Breaking of the Storm de Friedrich Spielhagen (1877) y de Schiller's Song of the Bell and other poems and ballads de Friedrich Schiller (1883).
Además de los textos en alemán, Foerster adaptó una versión al español del método Ahn que llevó por título A new, practical, and easy method of learning the Spanish Language, after the system of F. Ahn (Allman and Son, Londres, 1858), así como su correspondiente clave de ejercicios A key to the exercises contained in Ahn's method of learning the Spanish Language (Guildford, Londres, 1858). Ambas obras se reeditaron en las décadas siguientes en Londres y en Nueva York (en la imprenta de Appelton & Company). El método Ahn, dividido en lecciones cortas, es muy sencillo: los contenidos gramaticales se articulan en breves secciones que presentan los tipos, funciones y significados de las clases de palabras, frases cortas para practicar la traducción directa e inversa y vocabulario, sistema que para su adaptador es el único mediante el cual cualquier idioma, ya sea muerto o moderno, puede adquirirse con rapidez y facilidad (1858: iii). El volumen se completa con una serie de diálogos y una nomenclatura o repertorio temático.
M.ª Ángeles García Aranda