Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...
Enrique Margery Peña fue un lingüista chileno, activo en Costa Rica durante la segunda mitad del siglo XX y la primera década del XXI. Nació en Santiago de Chile en 1935; se desconoce la calidad de su familia. Cursó sus estudios, desde las primeras letras a los superiores, en la capital chilena. Ya desde su etapa de juventud, comenzó a militar en el Partido Socialista, circunstancia por la que, tras el golpe de estado del general Augusto Pinochet (1915-2006, presidente de la República de Chile entre 1981 y 1990, y de facto entre 1974 y 1981), hubo de exiliarse; de esta manera arribó a Costa Rica. Nuestro autor ya había ejercido la docencia, centrada en descripción la lengua castellana, en su país natal; así, instalado en la capital costarricense, ingresó como profesor en su Universidad, donde permaneció por espacio de 30 años, y de cuya Facultad de Letras llegó a ser decano en dos periodos consecutivos. A lo largo de esas tres décadas se consagró como uno de los máximos especialistas en las lenguas indígenas y en la mitología prehispánica del país. Recibió numerosas condecoraciones, fue director de la Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica e ingresó, como miembro de número, en la Academia Costarricense de la Lengua. Enrique Margery falleció en San José de Costa Rica en el 2011, cuando contaba con 76 años de edad, rodeado de un amplio prestigio y reconocimiento.
Su trabajo filológico se centró en el estudio de las lenguas amerindias costarricenses. Además de multitud de artículos descriptivos sobre la gramática y la ortografía de varios idiomas del tronco chibcha, destacan sus trabajos lexicográficos sobre dos de ellos: el biribi y el cabécar. En ambos títulos, que incluyen un esbozo gramatical y fonológico a modo de introducción, sus artículos fueron construidos a partir de entrevistas con informantes. El Diccionario cabécar-español español-cabécar está compuesto más de 16 000 entradas con una microestructura muy elemental: el lema, su traducción a la otra lengua y algunas indicaciones gramaticales, dialectales y de uso.
Jaime Peña Arce