«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

McHenry, Luis Josef Antonio (¿?-1812-¿?)

Vida

No sabemos cuándo, ni dónde, nació Luis Josef Antonio ni tampoco el lugar y la fecha de su muerte. Tal vez ese nombre solo sea el seudónimo empleado por uno de tantos emigrados a Inglaterra. Era español de nacimiento, como hace constar en las portadas de sus obras, aunque, probablemente por su educación liberal a la que alude en las palabras preliminares de su gramática española, muy pronto marchó a Inglaterra donde se dedicó a la enseñanza de nuestra lengua, del francés y del inglés, y a realizar traducciones, lo cual también aparece en la contraportada de alguno de sus libros. Las dos últimas ediciones de su gramática española (1866 y 1871) fueron revisadas por Alfred Elwes, lo cual permite aventurar que la fecha de su fallecimiento podría haber tenido lugar entre la última edición en la que no intervino mano ajena (1858) y la primera con la intervención de Elwes.

McHenry publicó varias obras para el aprendizaje del español, entre las que destaca la gramática del español, A new and improved Spanish grammar, que tuvo un éxito inesperado, por lo que las ediciones se siguieron prácticamente a lo largo de todo el siglo, al menos hasta 1871. En ellas no hay cambios significativos, salvo en las dos últimas, debidas a Elwes, autor, por su parte, de otra gramática de nuestra lengua. Esta gramática iba destinada a la enseñanza de nuestra lengua a los ingleses. En el «Preface» de la obra, el autor pone de relieve su condición de hispanohablante y la cantidad de años que lleva residiendo en Inglaterra, con lo que su conocimiento del inglés es considerable; gracias a todo ello su gramática es superior a las demás existentes, en su opinión. El tratado está dividido en dos partes más un apéndice. La primera parte es una iniciación a los conocimientos gramaticales y la ortografía y morfología, la segunda es la sintaxis, en la que se exponen sus reglas, con ejemplos, y el apéndice es una breve nomenclatura bajo el título de «A concise and useful vocabulary of the most necessary words», a la que siguen unos diálogos familiares, «Useful familiars dialogues». En la gramática, el autor presta una atención a la pronunciación superior a la que puede encontrarse en otros manuales de la época. La obra está concebida para que puedan aprender nuestra lengua aquellas personas que son autodidactas o carecen de conocimientos lingüísticos, por lo que es descriptiva, más que normativa.

Como un complemento de la gramática, McHenry compuso un libro de ejercicios para desarrollar el contenido de la gramática, siguiendo las reglas expuestas en esta. En ellos, la dificultad aumenta conforme se avanza en su contenido. La solución de los ejercicios se encuentra en otro libro, Key to the exercises, que también fue revisado y aumentado en 1866 por Alfred Elwes.

Además de los libros mencionados, McHenry compuso un tratado de sinónimos pensado como complemento a los diccionarios hispanoingleses, en el que se explican en inglés los sinónimos españoles que encabezan cada apartado, a la manera de los diccionarios de sinónimos monolingües de la época, acompañando la explicación de citas literarias, y otras que no lo son, como muestra de su empleo. Así se enseña el uso apropiado de un conjunto de 171 voces enumeradas en un índice alfabético inicial.
Todas estas obras constituyen, en su conjunto, un meditado corpus para la enseñanza y aprendizaje de nuestra lengua por parte de los ingleses.

Obra

  • A new and improved Spanish grammar, designed for every class of learners, but especially for such as are their own instructors, in two parts […], Londres, 1812.
  • Exercises on the etymology, syntax, idioms, and synonyms, of the spanish language, Impreso para el autor por Richard y Arthur Taylor, Londres, 1814.
  • Key to the exercises adapted to the Spanish grammar, Sherwood, Gilbert and Piper, Londres, 1836.
  • Synonyms of the Spanish language explained, and elucidated by extracts from the most approved Spanish poets, Sherwood, Gilbert and Piper, Londres, 1826.

Bibliografía

  • Alvar Ezquerra, Manuel, Las nomenclaturas del español (siglos XIV-XIX), Liceus, Madrid, 2013, págs. 433-435.
  • Gallardo Barbarroja, Matilde, «Algunas gramáticas para la enseñanza del español como lengua extranjera en Inglaterra en el siglo XIX», Estudios de lingüística del español, 20, 2013, Introducción y desarrollo del español en el sistema universitario inglés durante el siglo XIX. En línea.
  • Pablo Segovia, Gustavo de, «Gramáticas castellanas para extranjeros: el foco británico (1700-1835)», en José Jesús Gómez Asencio (ed.), El castellano y su codificación gramatical, III. De 1700 a 1835, Instituto Castellano-Leonés de la Lengua, [Burgos], 2011, págs. 347-388, en concreto las págs. 369-370.


Manuel Alvar Ezquerra

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Accede a la Búsqueda avanzada y haz scroll hasta el campo posterior a Lenguas y variedades. Introduce el término y pulsa en Buscar.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Pincha cualquiera de los registros obtenidos para abrir la ficha correspondiente a los datos de la obra.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Haz clic en Acceder para cargar el ejemplar digitalizado en su fuente.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

El término buscado se mostrará destacado en el listado de páginas donde aparece o dentro del propio ejemplar, según admita cada repositorio.

previous arrow
next arrow
Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 28/03/2025

Actualmente hay un total de 13266 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia