«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mugica, Pedro de (1854-1943)

Vida

Pedro María José de Mugica (y no Múgica) Ortiz de Zárate fue un filólogo, profesor, lexicógrafo, compositor y crítico musical español, que desarrolló la mayor parte de su carrera profesional en Alemania. Nació en Bilbao, en 1854, en el seno de una familia de calidad desconocida, aunque se le presupone cierto desahogo económico. Los datos conservados sobre la biografía de este autor son bastante escasos. Parece que cursó los estudios primarios en su ciudad natal, donde es seguro que completó el bachillerato en 1870. Comenzó su formación universitaria en Vitoria, pero la terminó en Madrid, ciudad en la que se licenció –tras una trayectoria un tanto errática– en Ciencias Naturales (1877). A continuación, y por espacio de nueve años, residió en su ciudad natal, donde trabajó como periodista al tiempo que preparaba diferentes oposiciones para empleos públicos. Frustrado por sus fracasos y desencantado con el ambiente cultural y educativo español, abandonó la capital vizcaína en 1886. Se asentó durante unos meses en París, ciudad en la que trabó relación con Rufino José Cuervo (1844-1911), y, después, en Londres. En 1888 se instaló en Berlín, urbe en la que habitó hasta el final de sus días y lugar en el que completó sus estudios filológicos de la mano del romanista suizo Adolf Tobler (1835-1910), gracias al cual alcanzó el grado de doctor en 1911. En la capital alemana compaginó la docencia universitaria de lenguas con la dirección de un liceo privado y con la composición de múltiples escritos eruditos, que cristalizaron en publicaciones propias (impresas durante el último decenio del siglo XIX y en los primero años del siguiente) o en artículos y reseñas recogidos por la revista Zeitschrift für romanische Philologie (publicados a lo largo de las tres primeras décadas del XX). Mugica tampoco descuidó nunca su pasión por la música instrumental. Durante sus años en la capital del Imperio alemán, especialmente durante los primeros, realizó viajes esporádicos a España, donde imprimió algunas de sus obras. Asimismo, mantuvo correspondencia con algunos de los más prestigiosos intelectuales de su tiempo, tanto extranjeros como españoles; entre otros, cabe destacar la relación epistolar que tuvo con su paisano Miguel de Unamuno (1864-1936) o con el filólogo mallorquín Antoni M.ª Alcover (1862-1932). Tras más de medio siglo de residencia, murió con casi 90 años de edad en un Berlín asolado por los bombardeos aliados de la Segunda Guerra Mundial (1939-1945). El año de su fallecimiento fue 1943, no 1944, tal como recoge la mayor parte de la crítica.
Aunque la labor filológica de este autor es considerable, su carácter heterodoxo, mordaz y burlón –unido a su largo distanciamiento de las principales instituciones culturales de la España de su tiempo– ha determinado el gran desconocimiento que existe aún hoy sobre su considerable producción científica. Además de numerosos artículos publicados en la Zeitschrift fur romanische Philologie, muchos de ellos todavía sin estudiar en la actualidad, destaca su primer gran trabajo: Gramática del castellano antiguo, del que solo vio la luz el primer volumen, dedicado a la fonética, y anterior a la mucho más conocida de Ramón Menéndez Pidal (1869-1968). Dentro de la labor filológica del bilbaíno, siempre destacó –producto de su formación como romanista– su profundo interés por la Dialectología, entendida esta como la principal evidencia del origen común y de la conexión entre las diferentes lenguas neolatinas. Dentro de este interés se inserta la siguiente de sus grandes obras publicadas: Dialectos castellanos. Montañés, vizcaíno, aragonés, cuyo primer y único tomo, dedicado a cuestiones fonéticas completadas con amplios glosarios léxicos, vio la luz en 1892. Dos de sus siguientes obras, Maraña del idioma. Crítica lexicográfica y gramatical y Maraña del Diccionario de la Academia, suponen un ataque directo y furibundo a la Real Academia Española, institución que fue objeto de frecuentes dardos por parte de Mugica hasta su reconciliación, producida tras el nombramiento de nuestro expatriado como académico correspondiente extranjero en Berlín a finales de los años 20. Finalmente, y como consecuencia de su labor docente, llevó a las prensas un libro de texto, Libro de lectura para el primer curso de castellano (1898), y una guía de conversación, Eco de Madrid (1907 y reimpresa en 1915). Toda esta producción se difundió ampliamente por Alemania y, pretiriendo España, alcanzó fama en toda Hispanoamérica. Hasta tal punto esto es así que, tras la muerte de Mugica, dos intelectuales americanos –el chileno Miguel Luis Amunátegui Reyes (1862-1949) y el catalán naturalizado argentino José María Monner Sans (1896-1987)– le dedicaron numerosos estudios y reflotaron la «Sociedad Mugicana», creada por el propio Mugica (muestra de su, en ocasiones, desmedido amor propio) y la consagraron a la pervivencia del legado intelectual de nuestro protagonista.

Obra

  • Gramática del castellano antiguo, O. R. Reisland, Leipzig, 1891.
  • Dialectos castellanos. Montañés, vizcaíno, aragonés. Primera parte: Fonética, Heinrich & Kemke, Berlín, 1892.
  • Maraña del idioma. Crítica lexicográfica y gramatical, Vicente Brid, Oviedo, 1894.
  • Maraña del Diccionario de la Academia, Victoriano Suárez, Madrid, 1897.
  • Libro de lectura para el primer curso de castellano, W. Spermann, Berlín, 1898.
  • Eco de Madrid. Conversación moderna española. (Paliques), W. Violet, Stuttgard, 1907.

Bibliografía

Jaime Peña Arce

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 23/04/2024

Actualmente hay un total de 12927 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia