«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Soler, Julio (1812-1879)

Vida

Julio Soler, cuyo nombre completo fue Juli Soler i Siquer, fue un lingüista y profesor de lenguas modernas español que nació en la capital de isla balear de Menorca, Mahón, en 1812, y falleció en 1879, presumiblemente también en su tierra natal. Julio Soler estudió en la Escuela de Ingenieros de Madrid antes de emigrar a los Estados Unidos. Allí, el menorquín fue profesor de español, italiano y francés en Boston y, después, fue contratado por la Universidad de la Ciudad de Nueva York (CUNY por sus siglas en inglés, City University of New York) para ocupar la cátedra de Lengua y Literatura españolas. Durante ese periodo, Soler también debió ser profesor de español e italiano en el instituto neoyorkino Rutger’s Female Institute. El docente menorquín dejó la CUNY en 1848, fecha en la que fue sustituido por otro notable profesor de lenguas en los Estados Unidos, el gramático cubano Francisco Javier Vingut (1810 o 1823-1857). Soler regresó a Menorca tras su paso por los Estados Unidos y, como otros lingüistas contemporáneos, recibió la condecoración española de la Real y Americana Orden de Isabel la Católica, cuyo objetivo era reconocer a quienes servían a la nación de España en los territorios de América.

La primera publicación de contenido lingüístico que conocemos de Julio Soler es una gramática para la enseñanza del español en los Estados Unidos que fue publicada en 1842 con el título de A new Spanish Grammar, being an attempt towards a New Method of Teaching the Spanish Language, estructurada en cuatro partes dedicadas a la pronunciación y la ortografía; a la etimología de verbos, sustantivos, adverbios, preposiciones, etc.; a las partes de la oración; y a la comparación entre el español y el inglés en expresiones idiomáticas y a través de algunos usos verbales y de artículos. En esta gramática, el autor pretende que los alumnos deduzcan las reglas gramaticales a partir de los textos y ejemplos dados traducidos todos del español al inglés, aunque en la práctica estamos ante una obra de gramática tradicional, si bien con abundantes ejemplos. De ese mismo año de 1842, data la obra El serrano de Las Alpujarras and El cuadro misterioso; two Spanish novels taken from Las tareas de un solitario (R. Rafael, Nueva York), que consistió en la adaptación y traducción de dos cuentos de la novela Las tareas de un solitario, o Nueva colección de novelas de George Washington Montgomery (1804-1841). Este es un volumen bilingüe en el que las páginas se presentan de forma paralela en español y en su correspondiente traducción en inglés. El menorquín publicó una nueva obra de enseñanza de español en 1843, esta vez centrada en la práctica de la conversación y en la enseñanza de términos comerciales. La obra, titulada Spanish guide for conversation and commerce, fue concebida como una secuela de la Spanish grammar que el autor publicó un año antes, y se dividía en dos partes, una dedicada a la conversación, y subdividida a su vez en tres secciones que abarcan textos sobre situaciones cotidianas, textos conversacionales y un conjunto de frases hechas; y otra parte dedicada al comercio, en la que el autor presentaba documentos relacionados con la bolsa, modelos de documentos mercantiles, y una sección de terminología comercial. Tras su paso por los Estados Unidos y su regreso a Menorca, Soler publicó una serie de obras a través de la Imprenta de Juan Fábregues y Pascual, situada en Mahón. La primera obra publicada en su regreso fue un informe sobre el estado de la agricultura de la isla balear, presentado por Soler bajo el título de Exposició de lo estad actual de l'Agricultura en la isla de Menorca (1857). Un año después, publicó su Gramática de la lengua menorquina, obra dividida en ocho capítulos que, partiendo de la pronunciación, abarcan todos los aspectos gramaticales. Asimismo, Soler incluye un capítulo noveno dedicado a las analogías existentes entre la lengua menorquina, el inglés y otras lenguas romances, como español, francés e italiano, así como un vocabulario final menorquín-español. A esta obra se le sumaron otros manuales para la enseñanza del francés –Nuevo método para aprender el francés (1859)–, el inglés –Nuevo método para aprender el inglés (1859)–, y el italiano, en conjunción con los otros dos en el Nuevo método para aprender los idiomas francés, italiano e inglés (1859). Hacia el final de su vida Julio Soler publicó la última obra de la que tenemos constancia, El amigo de la juventud (1868), de contenido filosófico moral, que pretendía servir de mejora social para los jóvenes.

Obra

  • A new Spanish Grammar, being an attempt towards a New Method of Teaching the Spanish Language, R. Rafael, Nueva York, 1842.
  • Gramática de la lengua menorquina, Imprenta de Juan Fábregues y Pascual, Mahón, 1858.
  • Spanish Guide for Conversation and Commerce, in two parts; being a sequel to the author’s Spanish Grammar and Translator, Spanish printing office, Nueva York, 1843.

Bibliografía

  • Veny, Joan y Àngels Massip, Scripta menorquina, Volumen 15 de Biblioteca de dialectologia i sociolingüística, Institut d'Estudis Catalans, Barcelona-Mahón, 2011, págs. 221-229.
  • Sánchez Pérez, Aquilino, Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera, SGEL, Madrid, 1992, págs. 278-280, 395 y 416-417. 
  • Vilar García, Mar, El español, segunda lengua en los Estados Unidos: de su enseñanza como idioma extranjero en Norteamérica al bilingüismo, Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones, EDITUM, Murcia, 2003, págs. 363-365 y 627.

Estela Calero Hernández

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Accede a la Búsqueda avanzada y haz scroll hasta el campo posterior a Lenguas y variedades. Introduce el término y pulsa en Buscar.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Pincha cualquiera de los registros obtenidos para abrir la ficha correspondiente a los datos de la obra.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Haz clic en Acceder para cargar el ejemplar digitalizado en su fuente.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

El término buscado se mostrará destacado en el listado de páginas donde aparece o dentro del propio ejemplar, según admita cada repositorio.

previous arrow
next arrow
Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 14/03/2025

Actualmente hay un total de 13250 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia