«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Malaret, Augusto (1878-1967)

Vida

Augusto Nicolás Malaret Yordán nació en Sabana Grande (puerto Rico) el año 1878 en el seno de una familia acomodada dedicada a la agricultura, al cultivo del café, y al comercio. Realizó sus primeros estudios en su localidad natal. Durante su juventud trabajó en las propiedades familiares, lo que lo puso en contacto directo con el habla popular, interesándose por su habla, el léxico, y por su folklore. Con el cambio de soberanía en la isla en 1898, se incrementó su interés por su tierra en todas las facetas, adquiriendo un compromiso político por ella. Desempeño el magisterio en Sabana Grande Cayey, Lares y Ponce, incluso siendo director escolar, a la vez que estudiaba Derecho por libre, terminando la carrera en 1907. Para dedicarse a la abogacía se estableció en San Juan en compañía de José G. Torres, vicepresidente del Partido Unión de Puerto Rico. Desde 1915 y hasta 1944 ejerció como registrador de la propiedad en la capital isleña. Su vocación por la lengua lo llevó a leer a los principales filólogos españoles e hispanoamericanos, adquiriendo una buena formación, lo que le permitió elaborar varios repertorios léxicos y otras obras. Fue uno de los fundadores de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española y de la Academia Puertorriqueña de la Historia. Perteneció a varias academias americanas. En 1958 la Universidad de Puerto Rico lo distinguió como Doctor Honoris Causa. Murió en San Juan de Puerto Rico en 1967.

De la extensa producción de Malaret, en parte dedicada temas de jurisprudencia, folklore y biografías, nos interesa particularmente la lingüística, en la que destaca la lexicográfica. En este sentido, su primera obra es el Diccionario de provincialismos de Puerto Rico (1917) en el que entiende como provincialismo toda voz o giro que se usa en una provincia o comarca de un país o nación, pese a que Puerto Rico hacía 20 años que no era provincia española; sin embargo, eso no ha de ser entendido en el sentido político, sino en el lingüístico, pues consideraba a España la cuna de la lengua. La obra tuvo poca repercusión, pese a lo cual Malaret siguió trabajando en ella, hasta publicar una segunda edición, ahora con el título de Vocabulario de Puerto Rico, que tuvo otras ediciones, ya sin modificación ninguna. Comprobó que no pocas de las voces provinciales de Puerto Rico también eran usadas en otros países hispanoamericanos, además de las que ya no se usaban en la metrópoli, por lo que se lanzó a redactar el Diccionario de americanismos, cuya primera edición apareció en 1925, al que en 1928 siguió su Fe de erratas de mi Diccionario de americanismos, en la que no solamente se corregían erratas, sino que también se suprimían voces y se hacían añadidos. Insatisfecho con el resultado, continuó la recopilación de materiales, que fue dando a la luz como suplemento en varios números del Boletín de la Academia Argentina de Letras, y en algún otro lugar, y que unió a lo ya publicado para alumbrar una segunda edición más completa (1931). En el Diccionario de americanismos incluyó tanto las palabras de uso particular en los diferentes países, o en más de uno, así como aquellas voces empleadas con sentidos distintos de los peninsulares, y los indigenismos de uso común en los diferentes países. En 1946 dio a la luz una nueva edición muy revisada, y siguió trabajando sobre los materiales, pero no llegó una nueva edición.

El complemento del léxico de fauna y flora de la poco exitosa primera edición del Diccionario de americanismos se independizó de la obra a la que acompañaba, y enriquecido fue apareciendo por entregas en el Boletín del Instituto Caro y Cuervo, y en 1961 se recogió el conjunto en forma de libro, el Lexicón de fauna y flora.

Como consecuencia de sus búsquedas léxicas y de su tarea lexicográfica, en 1943 dio a la luz el breve libro Semántica americana en el que recogía varios artículos tanto de carácter lexicológico como morfológico y otros de cuestiones más generales. Igualmente recopila trabajos anteriores sobre el léxico de Puerto Rico en sus Investigaciones gramaticales.

Obra

  • Diccionario de americanismos, con un Índice científico de flora y fauna, R. Carrero, Mayagüez, 1925.
  • Diccionario de americanismos, 2ª ed., extensamente corregida, Imprenta Venezuela, San Juan, Puerto Rico, 1931. 
  • Diccionario de americanismos, 3ª ed., Emecé, Buenos Aires, 1946.
  • Diccionario de provincialismos de Puerto Rico, Tipografía Cantero Fernández & Co., San Juan, 1917.
  • Errores del Diccionario de Madrid, Tipografía San Juan, San Juan, 1936.
  • Fe de erratas de mi Diccionario de americanismos, Imprenta Venezuela, San Juan, 1928.
  • Investigaciones gramaticales, Orlando Press, Nueva York, 1955.
  • Lexicón de fauna y flora, Instituto Caro y Cuervo, 1961.
  • Por mi patria y por mi idioma, Establecimientos Cerón, Cádiz, 1932.
  • «Diccionario de americanismos. Suplemento», Boletín de la Academia Argentina de Letras, VIII, nº 29, 1940, págs. 7-66; VIII, nº 30, 1940, págs. 203-234; VIII, nº 31, 1940, págs. 389-422; VIII, nº 32, 1940, págs. 509-538; IX, nº 33, 1941, págs. 27-120; IX, nº 34, 1941, págs. 185-235; IX, nº 35, 1941, págs. 501-516; IX, nº 36, 1941, págs. 617-632; X, nº 37, 1942, págs. 31-52; X, nº 38, 1942, págs. 249-302; X, nº 39, 1942, págs. 557-662; X, nº 40, 1942, págs. 789-896; XI, nº 41, 1943, págs. 69-130; XI, nº 42, 1943, págs. 319-372; XI, nº 43, 1943, págs. 499-586; XI, nº 44, 1943, págs. 687-818; XIII, nº 46, 1944, págs. 19-48; y XIII, nº 47, 1944, págs. 321-369.
  • Semántica americana. Notas, Imprenta San José, Cataño (Puerto Rico), 1943.
  • Vocabulario de Puerto Rico, Imprenta Venezuela, San Juan, Puerto Rico, 1937.

Bibliografía

  • «Augusto Malaret», Boletín del Instituto Caro y Cuervo, XXII-2, 1967, págs. 333-337. 
  • Llorens, Washington, Augusto Malaret. Crítica a la crítica, Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, San Juan, 1972.
  • López Morales, Humberto, «Aproximación a la bibliografía lingüística de Augusto Malaret», Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, 10, 1982, págs. 97-116.
  • López Morales, Humberto, «Adiciones a la bibliografía lingüística de Augusto Malaret», Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, 12, 1984, págs. 65-67.
  • López Morales, Humberto, Augusto Malaret, diccionarista, Discurso de incorporación de Humberto López Morales a la Academia de Artes y Ciencias de Puerto Rico, Taller Huracán, San Juan, 1983.
  • López Morales, Humberto, «Introducción» de Augusto Malaret, Vocabulario de Puerto Rico, introducción y edición crítica de H. López Morales, Arco/Libros, Madrid, 1999.
  • Lugo Negrón, Norberto, Biografía mínima. Licenciado Augusto Nicolás Malaret Yordán, 2003. En línea.  
  • «Malaret Yordán, Augusto», en Enciclopedia de Puerto Rico, Fundación Puertorriqueña de las Humanidades, 2014. En línea.

Manuel Alvar Ezquerra

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Accede a la Búsqueda avanzada y haz scroll hasta el campo posterior a Lenguas y variedades. Introduce el término y pulsa en Buscar.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Pincha cualquiera de los registros obtenidos para abrir la ficha correspondiente a los datos de la obra.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Haz clic en Acceder para cargar el ejemplar digitalizado en su fuente.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

El término buscado se mostrará destacado en el listado de páginas donde aparece o dentro del propio ejemplar, según admita cada repositorio.

previous arrow
next arrow
Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 02/04/2025

Actualmente hay un total de 13269 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia