«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

López de Tovar, Gregorio (1547-1636)

Vida

Gregorio López de Tovar fue un jurista español, que vivió a caballo entre los siglos XVI y XVII. No se sabe si nació en Valladolid o en La Coruña, aunque sí existe certeza de que lo hizo en 1547 y en el seno de una familia de reputados profesionales del Derecho. A la cabeza de esta saga, y compartiendo nombre con su bisnieto, figura su bisabuelo, Gregorio López de Valenzuela (1496-1560), uno de los letrados más afamados del Renacimiento español, además de célebre humanista. Nuestro autor aprendió las primeras letras en el colegio del monasterio jerónimo de Nuestra Señora de la Armedilla (Cogeces del Monte, Valladolid) y, al igual que sus antepasados, completó la carrera de Cánones, en su caso, en Valladolid y en 1575. Seguidamente, desarrolló una fulgurante carrera en distintas instituciones de la Castilla de la época, que inició sustituyendo a su padre, Tomás de Tovar (1507-1587), recién jubilado, como oidor en la Real Chancillería de Valladolid. Con posterioridad ocupó el mismo puesto en la Audiencia de Galicia (1597-1604), en la Chancillería de Granada (1604-1608) –cargo que simultaneó con el de consultor del Santo Oficio– y, de nuevo, en la de Valladolid (1608-1626). En 1626 fue llamado a la Corte, y pasó a ocupar un puesto en el Consejo de Órdenes por designación directa de Felipe IV (1605-1665, rey de España entre 1621 y 1665). Se jubiló en 1631 y falleció en Valladolid en 1636.
El trabajo filológico de este autor se concretó en la elaboración de un anexo, conocido como el Repertorio de López de Tovar, a la edición con glosa que su bisabuelo hizo del texto de las Siete Partidas, publicada en 1555 (Andrea de Portonaris, Salamanca) y convertida en la versión oficial de ese secular texto legislativo. Nuestro protagonista redactó este tratado en su retiro de Armedilla, donde vivió entre su graduación en Cánones (1572) y su doctorado en esa misma disciplina (1575). El texto resultante fue añadido como el cuarto tomo a la obra de su bisabuelo en su siguiente edición, la de 1576 (Domingo de Portonaris, Salamanca). Este Repertorio presenta una estructura binaria: en primer lugar, un glosario en castellano que recoge y explica los términos legales incluidos en el texto original de las Siete Partidas alfonsíes y, en segundo lugar, un glosario en latín que hace lo mismo respecto a la glosa de su bisabuelo. Como puede verse, López de Tovar respetó la lengua original de composición de cada una de las obras y dio lugar, de esta manera, a un a modo de repertorio bilingüe. Desde comienzos del último cuarto del siglo XVI, ambos textos se publicaron de forma conjunta, por lo que, con el paso del tiempo, el nombre de los dos autores (muy parecido) se terminó por confundir. La parte en romance del Repertorio de López de Tovar fue, a su vez, copiada y puntualizada por el jurisconsulto valenciano José Berní y Catalá (1712-1787) en 1767 (José Tomás Lucas, Valencia), por lo que también inició una trayectoria exegética propia.


Obra

  • Reportorio muy copioso de el texto y leyes de las Siete Partidas, agora en esta última impressión hecho por el Licenciado Gregorio López de Tovar, oidor de la Real Audiencia de Galizia, va por su abecedario, Domingo de Portonaris, Salamanca, 1576.
  • Index seu repertorium materiarum ac utriusque; iurus decisionum, quae in singulis septem Partitarum glosiscontinentur: Copiosisime atque, luculentissime concinnatum, per Licenciatum Gregorium Lopez à Tovar, Auditorem in Regia Audientia Galiziae, Domingo de Portonaris, Salamanca, 1576.


Bibliografía

Jaime Peña Arce

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 28/03/2024

Actualmente hay un total de 12888 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia