«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Nascentes, Antenor de Veras (1886-1972) Novedad Popular

Vida

Antenor de Veras Nascentes, filólogo, etimólogo, lingüista y lexicográfico, nació en Río de Janeiro en 1886. Desde pequeño demostró ser un alumno brillante. A los 11 años su maestra lo inscribió en el examen de ingreso al Gimnasio Nacional (nombre con el que se conoció al Colegio Pedro II tras la proclamación de la República en 1911). En 1902 se licenció en Ciencias y Letras y en 1909 en Derecho ingresando en el Servicio Postal donde ascendió, mediante oposición, a Oficial 3.º en la Secretaría del Ministerio de Justicia e Interior. Sin embargo, su deseo era enseñar por lo que solicitó la recién creada cátedra de español en el Colegio Pedro II en 1919, por lo que es considerado el primer profesor de español en las instituciones públicas brasileñas de educación básica. Debido a diversas reformas educativas, dicha cátedra se extinguió en 1925 y Nascentes asumió la cátedra de portugués.

Fue profesor universitario en la Facultad de Filosofía, Ciencias y Letras de la Universidad de Río de Janeiro. Colaboró en varias revistas brasileñas y extranjeras a lo largo de toda su vida. Además de profesor e investigador, fue traductor y editor de libros. Siendo catedrático de español, en 1920 publicó la Gramática da Lingua espanhola para uso dos brasileiros. El libro representa su propio desafío didáctico de transformar sus impresiones histórico-filológicas en un método práctico para la enseñanza del español en la educación secundaria. Estaba destinado para el uso en el aula. Consta de 27 capítulos en los que trata contenidos de fonología, ortografía, morfología, sintaxis, fonética y semántica. Lleva a cabo un estudio comparativo entre el español y el portugués, lenguas de origen latino, mostrando el contraste entre ambas. Trata de ser claro en sus definiciones de manera que su comprensión sea fácil y accesible para el lector. A pesar de haber transcurrido más de cien años desde su publicación, sigue siendo considerado el primer libro de contenido lingüístico en la enseñanza del español en Brasil.

Además del español, se dedicó extensamente al estudio del portugués siendo autor de un buen número de obras fundamentales tales como O linguajar caricoa (1922), Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa (1932) que lo hizo famoso entre los estudiosos del portugués tanto en Brasil como en Portugal, Vocabulário Ortográfico (1941) que influyó en el Vocabulário Ortográfico da Historia de la Academia Brasileña de Letras (ABL) o Dicionário Básico do Portugués do Brasil (1949). Fue el autor del primer diccionario portugués de la ABL, Dicionário da lingua portuguesa da Academia Brasileira de Letras (1967). Sin duda, Antenor Nascentes es uno de los estudiosos más importantes de Brasil del siglo XX.

Obra

  • Gramática da Lingua espanhola para uso dos brasileiros, Livraria Drummond Editora, Rio de Janeiro, 1920.

Bibliografía

  • Alves Alexandre, Diego José, «Antenor Nascentes e a “Grammatica da lingua espanhola para uso dos brasileiros” (1920): gesto inaugural em torno das reflexões sobre a (não) proximidade entre o português e o espanhol», Eventos Pedagógicos, 10, 2, 2019, págs. 1015-1031.
  • Castellanos Pfeiffer, Claudia Regina, Araujo da Costa, Thaís de y Gomes Medeiros, Vanise (coords.), Para uma história das ideas lingüísticas de Antenor Nascentes, Rio de Janeiro, Pedro & João, Editores, 2024.
  • Celada, María Teresa y González, Neide Maia. «El español en Brasil: un intento de captar el orden de la experiencia», en João Sedycias (org.), O ensino do español no Brasil: passado, presente, futuro, Parábola Editorial, São Paulo, 2005, págs. 71-96. 
  • Fanjul, Adrián Pablo, Português e espanhol: línguas próximas sob o olhar Discursivo, Clara Luz Editora, São Carlos, 2002. 
  • Fanjul, Adrián Pablo y González, Neide Maia, Espanhol e português brasileiro: estudos comparados, Parábola Editorial, São Paulo, 2014. 
  • Franco Cardoso, Barbara, «O ensino da língua espanhola em Antenor Nascentes: Um precurso historiográfico na educação brasileira do século XX», Revista DeSlimites. Revista de Linguagens do Colégio Pedro II, 3, 2, 2020, págs. 94-102.
  • Preta, Luciana Catta, «O ensino do espanhol no Colégio Pedro II: Uma história de discurso, poder e resistência», Revista DeSlimites. Revista de Linguagens do Colégio Pedro II, 1, 1, 2018.
  • Quintela, Corbacho Antón y Costa, Alexandre Ferreira da, «A filologia de Antenor Nascentes e o início, no Brasil, da Linguística Aplicada ao ensino de espanhol», Signótica, Goiânia, 25, 2, págs. 435-453. 
  • Silva, Ana Maria da, «Aspectos biográficos de Antenor Nascentes», Revista da Academia Brasileira de Filologia, XIV, 2014, págs. 51-66.

Gloria Martínez Lanzán

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Accede a la Búsqueda avanzada y haz scroll hasta el campo posterior a Lenguas y variedades. Introduce el término y pulsa en Buscar.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Pincha cualquiera de los registros obtenidos para abrir la ficha correspondiente a los datos de la obra.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Haz clic en Acceder para cargar el ejemplar digitalizado en su fuente.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

El término buscado se mostrará destacado en el listado de páginas donde aparece o dentro del propio ejemplar, según admita cada repositorio.

previous arrow
next arrow
Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 17/12/2025

Actualmente hay un total de 13526 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Parallax effect
El equipo de la BVFE les desea felices Fiestas y un próspero 2026

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia