«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Goldberg, Morris (1900-1947)

Vida

Morris Goldberg fue un lexicógrafo especializado en el español y el inglés, que nació en 1900 y falleció tempranamente en 1947, en los Estados Unidos. No conocemos muchos datos acerca de su vida, aunque, gracias a la información contenida en sus publicaciones, podemos deducir que o bien era estadounidense o bien residió en los EE. UU. durante la mayor parte de su vida, dado que trabajó como director del equipo de traductores técnicos del Centro de Traducción e Investigación de la ciudad de Nueva York. Por su apellido, Goldberg, y el de su esposa, Levine, es posible pensar que la familia Goldberg-Levine pertenecía a la comunidad judía estadounidense.

Una de las primeras obras que se conocen de Morris Goldberg fue Spanish-English idioms (1940), que se ha seguido editando hasta nuestros días y cuya última reimpresión data de 2013 (Literary Licensing, LLC, Montana, EE. UU.). En el mismo año de su muerte, 1947, Goldberg publicó una de sus obras más importantes, un diccionario inglés-español sobre términos químicos y médicos, English-Spanish chemical and medical dictionary […], que estaba destinado a traductores y jefes de exportaciones mercantiles, así como a científicos y a todos aquellos relacionados con, o interesados por las ciencias biosanitarias. En el prefacio de dicha obra, Morris Goldberg agradece a su mujer, Bessie Goldberg-Levine (¿?-1947-1952-¿?), su inestimable ayuda con gran parte de la terminología sanitaria presente en el diccionario, dada su experiencia como enfermera en el Hospital Bellevue (Nueva York). Fue precisamente su mujer quien, tras la muerte de Goldberg, recopiló partes del manuscrito de la versión del diccionario español-inglés de términos químicos y médicos e hizo posible su publicación en 1952 bajo el título de Spanish-English chemical and medical dictionary […]. La edición español-inglés no difiere notablemente de la primera edición del autor en inglés-español. Ambas se caracterizan por la inclusión de más de 2000 nuevos términos que no estaban presentes en diccionarios similares. El Diccionario químico y médico de Goldberg prescindió de detalles enciclopédicos para conseguir una mayor fluidez en la lectura e incorporó las nuevas medicinas y técnicas descubiertas en el campo de la ciencia en aras de mantener el diccionario actualizado.

Obra

  • English-Spanish chemical and medical dictionary; comprising terms employed in medicine, surgery, dentistry, veterinary, biochemistry, biology, pharmacy, allied sciences and related scientific equipment, McGraw-Hill Book Company, Nueva York-Londres, 1947.
  • Spanish-English chemical and medical dictionary; comprising terms employed in medicine, biochemistry, surgery, dentistry, veterinary, biology, pharmacy, allied sciences, and related scientific equipment, McGraw-Hill Book Company, Nueva York-Toronto-Londres, 1952.
  • Spanish-English Idioms, Translation & Research Press, Nueva York, 1940.

Bibliografía

  • Villasana Haggard, Juan, Handbook for translators of Spanish historical documents, The University of Texas Archives Collection, Texas, 1941, pág. 189.

Estela Calero Hernández

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Accede a la Búsqueda avanzada y haz scroll hasta el campo posterior a Lenguas y variedades. Introduce el término y pulsa en Buscar.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Pincha cualquiera de los registros obtenidos para abrir la ficha correspondiente a los datos de la obra.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

Haz clic en Acceder para cargar el ejemplar digitalizado en su fuente.

Slide 1

La Biblioteca Virtual de la Filología Española permite metabúsquedas dentro de los ejemplares. Disponible para ejemplares de la BNE, Biblioteca Foral de Bizkaia e Internet Archive.

El término buscado se mostrará destacado en el listado de páginas donde aparece o dentro del propio ejemplar, según admita cada repositorio.

previous arrow
next arrow
Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 21/04/2025

Actualmente hay un total de 13292 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia