ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Larramendi, Manuel de, S. I. (1690-1766)

Vida

Manuel de Larramendi fue un religioso, erudito, polígrafo, folklorista, lexicógrafo, gramático y escritor español del siglo XVIII, además del mayor impulsor de la lengua y la cultura vasca –en especial de la guipuzcoana– durante la Ilustración. Nuestro autor nació a finales del s. XVII en el caserío familiar de Garagorri, situado en la localidad de Andoáin (Guipúzcoa, España). Fue bautizado con el nombre de Manuel de Garagorri y Larramendi, aunque diferencias con su padre –no aclaradas por sus biógrafos– lo llevarían a renunciar a su apellido paterno, por lo que ingresará en la Compañía de Jesús con el materno y así será conocido por la posteridad. Nuestro autor pasó su infancia en el solar de sus mayores, formándose en la escuela de la cercana localidad de Hernani. En 1702, tras la muerte de su padre, se trasladó a Bilbao, ciudad en la que cursó sus estudios secundarios en un colegio jesuita; debido a su modesta extracción, tuvo –a la vez– que trabajar como criado en esa institución. Hay que tener presente el telón de fondo que dominó toda la adolescencia y juventud de Larramendi: la Guerra de Sucesión española (1701-1713) y el trascendental cambio dinástico que, para la historia de España, esta trajo consigo. En 1707, con diecisiete años, ingresó en la Compañía y se trasladó al colegio de Villagarcía de Campos (Palencia) para realizar el noviciado (1707-1710). Terminado este, estudió Filosofía en Medina del Campo (1710-1713) y Teología en el Real Colegio de Salamanca (1714-1718). Entre 1718 y 1730 ejerció la docencia en diversos centros: enseñó Filosofía en el colegio de Villagarcía (1720-1722), Teología en Salamanca (1723-1728) y en Valladolid (1729-1730); y compaginó esta labor con la composición de diversos discursos, panegíricos y oraciones fúnebres, actividades que lo convirtieron en uno de los apologistas más reputados de su tiempo. En 1730 fue nombrado confesor de la reina Mariana de Neoburgo (1667-1740), viuda del rey Carlos II (1665-1700), exiliada en ese momento en Bayona (País Vasco francés) tras haber decretado el rey Felipe V (1683-1746) su expulsión de Toledo (1706), ciudad en la que residió desde la muerte de su marido y donde celebró los triunfos del malogrado pretendiente al trono de España, y futuro emperador del Sacro Imperio, su sobrino el archiduque Carlos de Habsburgo (1685-1740). En Bayona, muy cerca de la frontera española, creó la reina viuda una reducida corte mantenida durante 32 años. Mariana de Neoburgo, víctima de la suerte de su difunto marido, sufrió una viudez extremadamente dura y –quizás– inmerecida: los constantes rumores propalados por la nueva corte de Madrid sobre su supuesta promiscuidad –que llegaron a afectar al propio Larramendi, del que se cuestionó su respeto al voto de castidad–, junto con la adjudicación del puesto de cabecilla de numerosas intrigas en las que anteponía su beneficio personal sobre los intereses del pueblo español, le valieron una pésima fama que caló hondamente entre sus antiguos súbditos. Al calor de esta adversa realidad, parece que la relación forjada entre religioso y monarca llegó a ser muy estrecha y sincera, hasta el punto de tomar Larramendi la defensa del honor de su amiga como una cuestión personal: con este propósito el guipuzcoano viajó (en 1732) hasta la mismísima corte de Felipe V, radicada en ese momento en Sevilla, para defender la honra de Mariana de Neoburgo; sin haber conseguido los objetivos deseados, y resentido por la maledicencia de la corte, Manuel de Larramendi se retiró al monasterio de Loyola (Azpeitia, Guipúzcoa), donde vivió el resto de su vida (murió en 1766) dedicado al estudio.

La labor erudita de Larramendi fue amplísima: se dedicó a la escritura en lengua latina, española y vasca; creó variados ensayos teológicos y filosóficos –algunos de ellos sobre doctrinas contemporáneas como el jansenismo o el galicanismo– e indagó en la historia de Guipúzcoa y de sus instituciones históricas. Así, entre otros textos, elaboró la conocida Corografía o descripción general de la muy noble y muy leal provincia de Guipúzcoa. Muchos de ellos permanecen hoy inéditos.

Su quehacer filológico se centró en la defensa y dignificación del euskera, no en vano, Manuel de Larramendi fue autor de un tratado gramatical, El imposible vencido. Arte de la lengua vascongada –considerada la primera gramática de la lengua vasca y obra enormemente reeditada durante los siglos XVIII y XIX– y de un repertorio lexicográfico, el Diccionario trilingüe del castellano, bascuence y latín, en el que incluyó numerosos neologismos acuñados por él mismo. Anterior a estos es su apología, De la antigüedad y universalidad del bascuence en España, publicada en Salamanca en 1728, en la que destaca la riqueza, la armonía o la regularidad de este idioma. Las ideas de Larramendi fueron de gran relevancia a lo largo del siglo siguiente e influyeron notablemente en el pensamiento y en los trabajos de los vascólogos dentro y fuera del territorio vascuence.

Obra

  • De la antigüedad y universalidad del bascuence en España, Eugenio García de Honorato, Salamanca, 1728.
  • El impossible vencido. Arte de la lengua vascongada, Antonio José Villagordo de Alcaraz, Salamanca, 1729.
  • Diccionario trilingüe del castellano, bascuence y latín, Bartolomé Riesgo y Montero, San Sebastián, 1745.

Bibliografía

  • Cid Abasolo, Karlos, «La lexicografía vasca a lo largo de su historia», Revista de Filología Románica (Madrid), 27, 2010, págs. 163-178.
  • García Aranda, Mª Ángeles, «La evolución de la lexicografía vasco-románica: las obras de Astigarraga, Jáuregui, Eguren y Juvenal Martyr», Oihenart. Cuadernos de Lengua y Literatura (Bilbao), 26, 2011, págs. 197-215.
  • Gómez López, Ricardo, «Las ideas lingüísticas vascas en los siglos XVII-XIX», presentado en el seminario Monumenta Linguae Vasconum Proiektua (2002-2008). Sei urte ikerketan, Euskal Herriko Unibertsitatea / Universidad del País Vasco, 2008. 
  • Gómez López, Ricardo y Joseba Andoni Lakarra (eds.), Euskalaritzaren historiaz, I: XVI-XIX. Mendeak, Diputación Foral de Guipúzcoa, San Sebastián, 1992.
  • Hualde, José Ignacio, «Manuel de Larramendi y el acento vasco», Anuario de Filología Vasca Julio de Urquijo. International Journal of Basque Linguistics and Philology (San Sebastián), 25(3), 1991, págs. 737-749.
  • Hurch, Bernhard, «La formación de análisis gramatical: el papel del vascuence en el camino de Humboldt como gramático. Algunas notas editoriales sobre los primeros trabajos vascológicos», Revista Internacional de Estudios Vascos (San Sebastián), 48(1), 2003, págs. 51-71. 
  • Lakarra, Joseba Andoni (ed.), Manuel Larramendi. Hirugarren mendeaurrena. 1690-1990, Ayuntamiento de Andoain / Euskaltzaidia /Diputación Foral de Gipuzkoa / Consejería de Cultura del Gobierno Vasco, Andoain, 1992.
  • O’Neill Charles E., S. I. y Joaquín María Domínguez, S. I. (coords.), Diccionario histórico de la Compañía de Jesús, III, Universidad Pontificia de Comillas–Institutum Historicum, Madrid, 2001, pág. 2287.
  • Tellechea Idígoras, José Ignacio, «Larramendi, un guipuzcoano trasplantado y vuelto a implantar», Euskera. Trabajos y actas de Ia Real Academia de Ia Lengua Vasca (Bilbao), 36, 1991, págs. 45-49. 
  • Urgell, Blanca, Larramendiren Hiztegi Hirukoitza-ren osagaiez, Universidad del País Vasco, Vitoria-Gasteiz, 2000. Tesis doctoral.
  • Urgell, Blanca, «Etimología y creación léxica en el diccionario vasco del P. Larramendi (1745), Miguel Ángel Esparza, Benigno Hernández y Hans Josef Niederehe (eds.), SEHL 2001. Estudios de Historiografía Lingüística, Helmut Buske Verlag, Hamburgo, 2002, págs. 989-1000.
  • Urgell, Blanca, «Eratorpena Larramendiren hiztegian (I): Eratorbideen analisia», ASJU, 37: 1, 2003, págs. 299-310.
  • Urgell, Blanca, «Larramendiren euskal liburuak 1745 arte: testu bibliografiaranzko hurbilketa bat», Lapurdum, 10, 2005, 247-286.
  • Urgell, Blanca, «Primer Vasco Moderno», en Joaquín Gorrochategui, Iván Igartua y Joseba Andoni Lakarra, Historia de la lengua vasca, Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia / Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, Vitoria-Gasteiz, 2018, págs. 599-715.
  • Zulaika Hernández, Josu María, «Breve panorámica de la lexicografía vasca anterior al Diccionario trilingüe de Larramendi (1745)», Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, 8, 2012, págs. 43-71.

Jaime Peña Arce

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 13/03/2025

BVFE currently contains 13249 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion