ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Núñez de Prado, José, S. I. (1666-1743)

Vida

José Núñez de Prado fue un religioso ignaciano y filólogo español, activo desde finales del siglo XVII y durante la primera mitad del siglo XVIII. Los datos biográficos que conocemos sobre este autor son bastante escuetos: nació en la localidad de Oropesa, en la provincia de Toledo, en 1666; desconocemos la calidad de su familia. Siguió estudios de Humanidades, aunque no se sabe si lo hizo en el colegio jesuítico oropesano o en el Colegio Imperial de Madrid. Sea como fuere, amplió su formación en Teología y Filosofía en la Universidad de Alcalá de Henares, al tiempo que cursaba el noviciado. Tras finalizar su periodo formativo, se trasladó a París, ciudad en la que residió durante varios años –sin que se haya esclarecido cuál fue su dedicación allí– y donde aprendió a la perfección la lengua francesa. A su vuelta, ingresó como profesor en el madrileño Seminario de Nobles, institución creada por la nueva dinastía borbónica y puesta bajo la dirección de los padres jesuitas del Colegio Imperial. El toledano permaneció ligado a esta institución de por vida, y se dedicó a la enseñanza de la lengua francesa, una materia novedosa en la época. José Núñez de Prado falleció –probablemente en Madrid– en 1743, cuando contaba con 77 años de edad.
El trabajo filológico de nuestro protagonista está íntimamente ligado a su trabajo pedagógico. Para condensar sus lecciones sobre la lengua del país vecino, compuso una Gramática de la lengua francesa, que vio la luz en 1728. Esta obra bebe de las fuentes gramaticales clásicas, dedicadas a la descripción de la lengua latina, aunque presenta alguna novedad, como su incipiente carácter comparativista; por otro lado, una parte de la investigación entronca este trabajo con la obra lingüística del jesuita galo Claude Buffier, S. I. (1661-1737). El texto de nuestro autor está dividido en tres libros: el primero expone las reglas ortográficas y ortológicas del francés, el segundo se centra en las partes de la oración y el tercero enseña, mediante ejemplos prácticos, distintos usos sintácticos. La Gramática de Núñez de Prado fue un gran éxito editorial, por lo que vio numerosas ediciones durante el siglo XVIII (1743, 1760, 1764, 1769, 1791 o 1798). Esta Gramática constituye, junto a los trabajos de Galmace (principios del s. XVIII-¿ante 1775?) y Chantreau (1741-1808), uno de los ejemplos más importantes de manuales de francés destinados a aprendientes españoles compuestos durante la Ilustración.


Obra 

  • Gramática de la lengua francesa, dispuesta para su uso en el Real Seminario de Nobles, Alonso Balvás, Madrid, 1728.


Bibliografía

  •  Alfaro Amieiro, Margarita, «La enseñanza del francés en España durante los siglos XVII y XVIII: el Colegio Imperial y el Real Seminario de Nobles», Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde (París), 18, 1996, págs. 95-101.
  • García Bascuñana, «Juan F. Núñez de Prado, José», en el Diccionario de historia de la enseñanza del francés en España (siglos XVIII y XIX), en línea.
  • Lépinette, Brigitte, «Contribution à l'histoire du français hors de France. Caractéristiques culturelles et sociales des maîtres et de leur enseignement en Espagne au XVIIIe siècle», Documents pour l'histoire du français langue étrangère (París), 18, 1996, págs. 189-112.
  • Lépinette, Brigitte, L'enseignement du français en Espagne au XVIIIe siècle dans ses grammaires: contexte historique, concepts linguistiques et pédagogie, Nodus, Münster, 2000, en varios lugares.
  • Roig, Carmen, «Père Joseph Nuñez de Prado (1666-1743)», Lettre de la SIHFLES (Lyon), 10, 1991, págs. 5-6.
  • Supiot, Alberto, «Les manuels de Français Langue Étrangère en Espagne entre 1648 et 1815. Approche bibliographique», Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde (París), 18, 199, págs. 313-328.
  • Suárez Gómez, Gonzalo, La enseñanza del francés en España hasta 1850. ¿Con qué libros aprendían francés los españoles? Editada, presentada y anotada por J. F. García Bascuñana y E. Juan Oliva, Promociones y Publicaciones Universitarias, Barcelona, 2008, en varios lugares.

Jaime Peña Arce

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 14/03/2025

BVFE currently contains 13250 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion