ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Oudin, Antoine (1595-1653)

Vida

Antoine (o Anthoine) Oudin, hijo del célebre hispanista César Oudin (¿1560?-1625), nació en París en 1595. Este gramático y lexicógrafo francés siguió los pasos de su padre y lo sustituyó como secretario e intérprete de Luis XIII (1601-1643) y de Luis XIV (1638-1715). Dedicó parte de su vida a la docencia, como su padre, aunque se centró más en la enseñanza del francés a extranjeros. Durante los dos últimos años de su vida, se encargó de enseñar italiano al rey Luis XIV (1638-1715), una lengua que conocía bien gracias a sus viajes por distintas ciudades italianas, incluida Roma, a la que acudió por invitación del papa Urbano VIII (1568-1644).
Antoine Oudin llevó a cabo una importante actividad editorial en su país. Participó activamente en la difusión de la obra de César Oudin, reeditándola, mejorándola e, incluso, ampliando su contenido. Los títulos más relevantes por la aportación de Antoine Oudin son los Dialogues fort recreatifs, composez en espagnol et nouvelement mis en italien, alleman, & françois. Avec des observations pour l’accord & la proprieté des quatre langues (Antoine de Sommaville, París, 1650), en los que tradujo al alemán y al italiano los Diálogos que su padre compuso en español y en francés, les añadió uno más, el octavo y último, en el que desveló el recorrido que realizó su padre por España en 1610. No obstante, no todas sus acciones estuvieron encaminadas a incrementar el contenido de la obra, pues decidió eliminar aquellas expresiones propias de las clases sociales más bajas. También editó el Trésor des deux langues espagnolle et françoise paterno, aumentando las entradas en ambas lenguas, a la vez que realizó modificaciones en el contenido, de gran interés lingüístico, pues se señalan los cambios –tanto en la frecuencia de uso, como en la ortografía y la pronunciación– que sufrieron el léxico francés y el español en las primeras décadas del siglo XVII. Además de editor, fue escritor de obras destinadas, principalmente, a la enseñanza del francés. La más celebrada fue su Grammaire françoise rapportée au langage du temps (Pierre Billaine, París, 1632), de donde se desprende su idea de la superioridad de la lengua cortesana. En 1640, publicó sus Curiositez françoises, pour supplement aux dictionnaires (Antoine de Sommaville, París) y Recherches italiennes et françoises, ou Dictionnaire contenant, outre les mots ordinaires (Antoine de Sommaville, París), y en 1643 la Nomenclature françoise et italienne, ou les Noms appelatifs de toutes choses (Antoine de Sommaville, París). Las dos únicas obras propias que se pueden catalogar como estudios hispánicos y que, por consiguiente, entroncan con la labor de su padre son la Nomenclature françoise et espagnole, que nada tiene que ver con el «Nomenclátor» que puso César Oudin al final de de los Diálogos, y el Recueil des phrases adverbiales et autres locutions.


Obra

  • Nomenclature françoise et espagnole, Antoine de Sommaville, París, 1647.
  • Recueil des phrases adverbiales et autres locutions qui ont le moins de rapport entre les deux langues espagnole et françoise, Antoine de Sommaville, París, 1647.
  • Trésor des deux langues espagnolle et françoise de César Oudin. Augmenté sur les mémoires de son autheur. Outre bon nombre de dictions & de phrases: Avec une seconde partie toute nouvelle, beaucoup plus ample qu’auparavant. Le tout corrigé & reduit en meilleur ordre, (5ª ed.), Antoine de Sommaville, Augustin Courbé y Nicolas y Jean de la Coste, París, 1645.

Bibliografía

Leticia González Corrales

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 04/04/2025

BVFE currently contains 13270 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion