ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Palenzuela, Ramón (¿?-1851-¿?) y Juan de la C. Carreño (1815-1854-¿?)

Ramón Palenzuela 

Vida

No se conocen muchos datos de la vida de Ramón Palenzuela aunque, gracias a sus publicaciones, sabemos que fue profesor de idiomas en la ciudad de Nueva York durante la segunda mitad del siglo XIX. Pudo haber nacido en Venezuela, formarse como abogado y ejercer como político en dicho país. Debió emigrar a los Estados Unidos a causa de la inestabilidad política de Venezuela hacia mediados de siglo. Allí, conocería al también venezolano Juan de la Cruz Carreño (1815-1854-¿?) quien también emigró al territorio norteamericano y con quien publicaría sus obras más importantes.

Ramón Palenzuela y Juan de la Cruz Carreño fueron de los muchos autores que, durante el siglo XIX, adaptaron el método de Heinrich G. Ollendorff (1803-1865), como Mariano Velázquez de la Cadena (1778-1860), Francisco Javier Vingut (1810 o 1823-1857) y Théodore Simonné (¿?-1848-¿?). El método pasó a la historia como el método Ollendorff, un sistema que pretendía imitar la adquisición de la lengua por parte de los niños y que poseía limitadas instrucciones gramaticales y metalingüísticas. La primera obra de Palenzuela y Carreño fue publicada en 1851 bajo el título de Método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés, según el sistema de Ollendorff y se reimprimiría en 1854 y 1857. A principios de la década de los 60, Robert Goodacre (¿?-1860-¿?), un profesor de inglés de familias hispanoamericanas en Nueva York, incorporaría a la obra de Palenzuela y Carreño un modelo figurado de pronunciación en una nueva edición del Método que se publicó como Método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés, según el sistema de Ollendorff, con un tratado de pronunciación al principio y un apéndice importante al fin, que sirve de complemento a la obra […], nueva edición, con una pronunciación figurada según un sistema fonográfico (1860), también en Nueva York y en Cincinnati. Muchos de los ejemplares que se conservan no reflejan la fecha de publicación sino, precisamente, la de 1851 del copyrigth de la primera edición. Este es el caso del ejemplar publicado en Buenos Aires por la imprenta Hibbert que, presumiblemente, debe ser de fecha posterior a 1860, pues ya incluye las adiciones de Goodacre. El Método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés tuvo éxito y fue reimpreso en varias ocasiones a finales del siglo XIX en 1871, 1881 y 1886. En este último año de 1886 también se reimprimió la Clave de los ejercicios contenidos en el método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés (D. Appleton, Nueva York). De 1898 data una nueva edición de la obra debida a Marcos G. Purón (¿?-1895-¿?), que el mismo editor parece haber impreso en 1899, y reimpreso en 1917. El Método de enseñanza de inglés de Palenzuela y Carreño, basado en el sistema Ollendorff, se sigue distribuyendo en la actualidad, siendo la última publicación de 2017 a cargo de ReInk Books a partir de la edición londinense de 1871.

Obra

  • Palenzuela, Ramón y Juan de la C. Carreño, Método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés, según el sistema de Ollendorff, Appleton & Company, Nueva York, 1851.
  • Palenzuela, Ramón y Juan de la C. Carreño, Clave de los ejercicios contenidos en el método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés, según el sistema de Ollendorff, D. Appleton & Company, Nueva York, 1856.
  • Palenzuela, Ramón y Juan de la C. Carreño, Método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés, según el sistema de Ollendorff, con un tratado de pronunciación al principio y un apéndice importante al fin, que sirve de complemento a la obra, por Ramón Palenzuela y Juan de la C. Carreño, nueva edición, con una pronunciación figurada según un sistema fonográfico, por Robert Goodacre, D. Appleton & Company, Nueva York; Rickey, Mallory and Company, Cincinnati, 1860.
  • Palenzuela, Ramón, Juan de la C. Carreño, Robert Goodacre y Marcos G. Purón, Método de Ollendorff para aprender a leer, escribir y hablar el inglés: con un tratado de pronunciación al principio y otro de gramática inglesa al fin, así como modelos de correspondencia mercantil y epistolar, trozos selectos para leer y traducir, etc. Contiene la pronunciación figurada según un sistema fonográfico del profesor R. Goodacre, por Ramón Palenzuela y Juan de la C. Carreño. Novísima ed. corr. y puesta al día por Marcos G. Purón, D. Appleton, Nueva York, 1898.

Bibliografía

  • Herrera Peña, José, La biblioteca de un reformador, Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo, Morelia (México), 2005, págs. 78-79.
  • Martínez González, Antonio (ed.), Historia de las ideas lingüísticas: gramáticos de la España meridional, Peter Lang, Fráncfort, 2009, págs. 137-138.

Estela Calero Hernández

 

 

Juan de la Cruz Carreño 

Vida

Juan de la Cruz Carreño fue un profesor de idiomas en los Estados Unidos de origen venezolano, con formación en Derecho, presumiblemente, que nació en Venezuela el 24 de noviembre de 1815. Su verdadero nombre fue Juan de la Cruz del Carmen, aunque se le conoció como Juan de la Cruz Carreño en los círculos intelectuales y artísticos de su época. En su país trabajó en la imprenta que tenía junto a su hermano, Manuel Antonio Carreño (1812-1874), Imprenta de Carreño Hermanos, y como profesor en el Colegio Santo Tomás de Caracas. A mediados del siglo XIX, Carreño marchó a Nueva York con su familia, entre cuyos miembros se encontraba su sobrina y ahijada, la pianista y cantante Teresa Carreño (María Teresa Gertrudis de Jesús Carreño García, 1853-1917). Al parecer, Carreño fue influyente en las primeras presentaciones musicales de su sobrina en el círculo neoyorquino dados sus conocimientos de inglés. Juan de la Cruz fue profesor de idiomas en dicha ciudad de Nueva York durante la segunda mitad del siglo XIX, como podemos deducir de sus publicaciones. Es probable que pasase el resto de su vida en los Estados Unidos, pues en 1854 el gobierno de Venezuela, sumido en la inestabilidad política por aquellas fechas, dictó un decreto prohibiendo la entrada al territorio nacional tanto de Juan como de su hermano Manuel Antonio, quien formó parte de la vida política.

Las obras más importantes de nuestro Carreño fueron las adaptaciones del método de Heinrich Gottfried Ollendorff (1803-1865) que publicó junto a Ramón Palenzuela (¿?-1851-¿?) para la enseñanza del inglés en español. La primera en aparecer fue el Método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés, según el sistema de Ollendorff. La obra se reimprimió en 1857 cuando, apenas un año antes, en 1856, se había publicado también la Clave de los ejercicios contenidos en el método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés, según el sistema de Ollendorff, por la misma editorial neoyorquina. Sería ya en 1860 cuando se publicase la segunda edición del Método, con nuevas adiciones de Robert Goodacre (¿?-1860-¿?). De 1898 data una nueva edición de la obra de Palenzuela y Carreño hecha por Marcos G. Purón (¿?-1895-¿?), Método de Ollendorff para aprender a leer, escribir y hablar el inglés: con un tratado de pronunciación al principio y otro de gramática inglesa al fin, así como modelos de correspondencia mercantil y epistolar, trozos selectos para leer y traducir, etc. (D. Appleton, Nueva York), de la que se cita una salida de 1899 por el mismo editor, y que se reimprimió en 1917. El Método de enseñanza de inglés de Palenzuela y Carreño, basado en el sistema Ollendorff, se sigue distribuyendo en la actualidad, siendo la última publicación de 2017 a cargo de ReInk Books a partir de la edición de 1871. Más allá de las obras editadas junto a Palenzuela, Juan de la Cruz Carreño tradujo algunas obras, como la que se publicó en la imprenta de su familia en Venezuela, Carreño Hermanos, Física popular (Caracas, 1854), de David Eugène Lévi-Alvarès (1794-1870).

Obra

  • Palenzuela, Ramón y Juan de la C. Carreño, Método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés, según el sistema de Ollendorff, Appleton & Company, Nueva York, 1851.
  • Palenzuela, Ramón y Juan de la C. Carreño, Clave de los ejercicios contenidos en el método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés, según el sistema de Ollendorff, D. Appleton & Company, Nueva York, 1856.
  • Palenzuela, Ramón y Juan de la C. Carreño y Robert Goodacre, Método para aprender a leer, escribir y hablar el inglés, según el sistema de Ollendorff, con un tratado de pronunciación al principio y un apéndice importante al fin, que sirve de complemento a la obra, por Ramón Palenzuela y Juan de la C. Carreño, nueva edición, con una pronunciación figurada según un sistema fonográfico, por Robert Goodacre, D. Appleton & Company, Nueva York; Rickey, Mallory and Company, Cincinnati, 1860.
  • Palenzuela, Ramón y Juan de la C. Carreño, Método de Ollendorff para aprender a leer, escribir y hablar el inglés: con un tratado de pronunciación al principio y otro de gramática inglesa al fin, así como modelos de correspondencia mercantil y epistolar, trozos selectos para leer y traducir, etc. Contiene la pronunciación figurada según un sistema fonográfico del profesor R. Goodacre, por Ramón Palenzuela y Juan de la C. Carreño. Novísima ed. corr. y puesta al día por Marcos G. Purón, D. Appleton, Nueva York, 1898.

Bibliografía

  • Avelado Morasso, El Licenciado Agustín Avelado, Universidad Católica Andrés Bello - Universidad Monteávila, Caracas, 2002, pág. 55.
  • Herrera Peña, José, La biblioteca de un reformador, Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo, Morelia (México), 2005, págs. 78-79. 
  • Martínez González, Antonio (ed.), Historia de las ideas lingüísticas: gramáticos de la España meridional, Peter Lang, Fráncfort, 2009, pág. 137-138. 
  • Milanca Guzmán, Mario, «Teresa Carreño: Cronología y manuscritos», Revista musical chilena, vol. 42, nº 170, Universidad de Chile-Instituto de Extensión Musical, 1988, pág. 92-101 y 126.

Estela Calero Hernández

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 13/05/2025

BVFE currently contains 13315 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion