ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Pueyo, Raimundo del (¿?-1787-¿?)

Vida

Son pocas las noticias que poseemos de Raimundo del Pueyo, las que él mismo o el impresor nos transmiten en la portada de las distintas ediciones, y en los preliminares de su gramática. Fue profesor de español y de italiano en Londres, adonde llegó tras una estancia de varios años en Roma. Además, hablaba latín, francés e inglés. Junto a su nombre ponía en las portadas M. A., esto es, Master of Arts.

Raimundo del Pueyo es autor de una gramática del español para ingleses, A new Spanish grammar, en la que intenta corregir en profundidad, «o por mejor decir, componerla de nuevo» en sus propias palabras, la de Hipólito San José Giral Delpino (¿?-1766-¿?), basándose en la académica, como cuenta en el «Prólogo al lector». La dependencia es tal, que nuestro autor copia hasta las erratas de su predecesor. Por las semejanzas en el título, cabe suponer que del Pueyo partió de la segunda edición de la de Giral (de 1777) o alguna posterior, obra que debía conocer bien pues había revisado la salida de 1787. Lo sigue tan de cerca que copia hasta las errtas y las referencias temporales pese a haber cambiado el referente. Como la de Giral Delpino, contiene una nomenclatura (págs. 250-281) con el título de «A Vocabulary, containing such words most frequently occur in common use, and are therefore to be know first by young beginners», el mismo que le había puesto su predecesor, pues se trata del mismo repertorio con escasos e irrelevantes cambios. Del mismo modo contiene unas «Sentencias cortas y familiares» en ambas lenguas, y unos «Diálogos familiares, españoles e ingleses». Además, la gramática española se completó con una «Corta y compendiosa arte para aprehender la lengua inglesa», cuya autoría no es clara, ya que aparecía en las ediciones de la gramática de Giral Delpino revisadas por nuestro autor. Estas partes coinciden con las que aparecían en la edición de 1751 de la gramática de Pedro Pineda (¿?-¿1762?). La obra tuvo varias salidas posteriores a la primera de 1792, en 1800 y 1814, en las que se cambiaba la posición de algunas de sus partes, y los títulos, siguiendo la gramática (1797) de Felipe Fernández (1741-1785), de la que proceden los diálogos, fábulas, modelos de cartas comerciales, y la gramática inglesa, que reemplaza a la de la primera edición, copiada de la que Pedro Pineda (¿?-¿1762?) añadió la final de la segunda edición (1751) de su Corta y compendiosa arte para aprender a hablar, leer y escrivir la lengua española... Del Pueyo no ocultó su dependencia de la obra de Giral, como se ve en las palabras que puso en el «Prólogo al lector» en la primera salida, y en la edición de 1814 es este el que figura como autor.

Obra

  • A new Spanish grammar, or The elements of the Spanish language. Containing an easy and compendious method to speak and write it correctly. With several useful remarks on the most particular idioms and fundamental rules, shewing how to make use of them, as well in speaking as in writing. The whole extracted from the best observations of Spanish grammarians, and particulary of the Royal Spanish Academy of Madrid. To which added an English grammar for the use of spaniards, F. Wingrave, Londres, 1792.

Bibliografía

  • Alvar Ezquerra, Manuel, Las nomenclaturas del español. Siglos XV-XIX, Liceus, Madrid, 2013, págs. 368-369.
  • Bruña Cuevas, Manuel, «La producción lexicográfica con el español y el francés durante los siglos XVI a XIX», en Manuel Bruña Cuevas (coord.), Lexicografía bilingüe y plurilingüe del español (siglos XV-XIX), Philologia Hispalensis, XXII, 2008, págs. 37-111, en concreto las págs. 75-76.
  • Cardim, Luis, Gramáticas anglo-castelhanas e castelhano-ánglicas (1586- 1828), Impresa da Universidade, Coimbra, 1931, págs. 18-19.
  • López Folgado, Vicente, Las gramáticas inglesas publicadas en España en el siglo XVIII, Editorial de la Universidad Complutense de Madrid, Madrid, 1988.
  • Martín-Gamero, Sofía, La enseñanza del inglés en España. (Desde la Edad Media hasta el siglo XIX), Editorial Gredos, Madrid, 1961, págs. 188-189.
  • Pablo Segovia, Gustavo de, «Gramáticas castellanas para extranjeros: el foco británico (1700-1835)», en José J. Gómez Asencio (dir.), El castellano y su codificación gramatical, III, De 1700 a 1835, Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, Salamanca, 2011, págs. 347-388, en concreto las págs. 360-361.
  • Vilar García, Mar, El español, segunda lengua en los Estados Unidos: de su enseñanza como idioma extranjero en Norteamérica al bilingüismo, EDITUM, Murcia, 2008, págs. 87-88.

Manuel Alvar Ezquerra

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 04/04/2025

BVFE currently contains 13270 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion