Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...
No son muy abundantes las informaciones que poseemos sobre la vida de John Rowbotham. En su gramática del alemán, debajo del nombre hace constar que era Master of the Classical, Mathematical and Commercial Academy, de Walworth. En alguna otra de sus obras junto a su nombre pone la sigla F.R.A.S., que puede corresponder a Fellow of the Royal Astronomical Society. Es su discípulo, nada menos que John Ruskin (1819-1900), quien nos proporciona datos de interés sobre él en su obra Præterita. Rowbotham creó una academia para jóvemes caballeros en Walworth, en el barrio londinense de Southwark. En 1829 fue contratado ser tutor de Ruskin, a quien impartía clases de francés, matemáticas y geografía en su casa dos veces por semana, por la tarde, tras tomar con la familia un sustancial té para ayudar a su hambrienta ciencia. Las jornadas de trabajo de nuestro autor eran agotadoras, con las clases por la mañana en la academia, por la tarde en casa de Ruskin, y por la noche se dedicaba a escribir los manuales de las disciplinas que enseñaba, entre las cuales confería un lugar primordial a las matemáticas. A ese esfuerzo hay que añadir que era asmático, lo que le causaba sufrimientos. Por otro lado, los beneficios que le producían sus libros eran escasos, por lo que su vida no fue confortable. Murió en 1846.
Rowbotham tenía unos amplios conocimientos, y además de enseñar matemáticas escribió sobre geografía. A él se deben varios tratados para la enseñanza de idiomas, como gramáticas del francés (A practical grammar of the French language, Hilliard, Gray & Co., Boston, 1831) y del alemán (A practical german grammar, Baldwin, Cradock and Joy, etc., Londres, 1824), una guía para la conversación en alemán e inglés (A New Guide to German and English Conversation; consisting of Modern Phrases, Dialogues, Idioms, Proverbs, and a copious Vocabulary, with Tables of German, Moneys, Weights, and Measures. For the use of Travellers, Schools, and Private Students, Dulau and Co., Londres, 1837) y otra en francés (Guide to French conversation, R. Yorke Clarke & Co., Londres, 1847), así como un manual de latín (Lectiones latinae, or Lessons in Latin literature [...], Effingham Wilson, Londres, 1832) y un diccionario etimológico (A New derivative and etymological dictionary of such English words as have their origin in the Greek and Latin languages, Longman, Orme, Brown, Green & Longmans, Londres, 1838), entre otros materiales lingüísticos y didácticos. A nosotros nos interesa por la guía que publicó en 1835 con el inglés y el español. Este librito comienza con tres páginas sobre la pronunciación del español, y otra más sobre los artículos. Después, el contenido del manual se desarrolla en varias divisiones. La primera de ellas está constituida por una nomenclatura; la segunda se dedica a los verbos ser y estar, y tener; la tercera es una colección de frases familiares clasificadas según el empleo que se hace de ellas; la cuarta división son unos diálogos familiares; y la quinta contiene una colección de frases y refranes, unos modelos de tarjetas, unas tablas con el valor de las monedas españolas, para terminar con una relación de una sola página de pesos y medidas. Con esta guía, Rowbotham quiso hacer un instrumento de carácter práctico, para los comerciantes, para los estudiantes, y para los viajeros. La obrita tuvo varias ediciones posteriores, la segunda, muy pocos años después, fue corregida y ampliada por el autor en 1838. Las siguientes impresiones se hicieron ya tras la muerte del autor en 1847, 1868 (estas dos son reproducción de la de 1838), 1879 y 1888 (en estas dos últimas se dice que cuidadosamente revisadas y ampliadas por H. Lemming).
Manuel Alvar Ezquerra