ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

San Agustín, Anselmo de, O. A. R. (finales del s. XVII o comienzos del s. XVIII-1764)

Vida

Fray Anselmo de San Agustín fue un religioso y lingüista español, activo en Filipinas a mediados del siglo XVIII. Los datos conocidos sobre su vida son escasos. Se desconoce la fecha de su nacimiento, aunque se postulan las postrimerías del siglo XVII o los comienzos de la centuria ilustrada. Tampoco se conoce el lugar exacto de su nacimiento, aunque se sabe con certeza que era valenciano. Sí está atestiguado que cursó estudios en Madrid, donde comenzó la carrera de Teología y profesó como agustino recoleto. Previa estancia en Nueva España, arribó a Filipinas antes de 1727, fecha en la que ingresó en el convento de recoletos de Cavite, localidad costera de la bahía de Manila. Allí terminó licenciándose en Teología y, durante tres años, se dedicó a la docencia de esta disciplina en la capital filipina. En 1730 fue destinado a una de las Bisayas centrales, Romblón, con el fin de que se familiarizara con la lengua indígena; fray Anselmo permaneció en esa área durante diez años. Entre 1740 y 1749, nuestro autor vivió en España, a la que había retornado –previo paso por México– para participar en el capítulo de su orden. En 1749 se embarcó de nuevo hacia Filipinas; sin embargo, por indicación de sus superiores, permaneció en Ciudad de México durante seis años. En 1755 regresó a Filipinas y fue destinado a la parroquia de San Sebastián, en la isla de Samar (Bisayas orientales), donde murió nueve años después, en 1764.

La labor filológica de este autor se centró en la descripción de la lengua bisaya cebuana. La circulación manuscrita de sus obras ha impedido una atribución clara de títulos, más cuando muchas de ellas podrían ser compilaciones o reelaboraciones de textos anteriores. De lo único que hay certeza es de que tuvo contacto con el Vocabulario de lengua cebuana, fechado genéricamente en 1686, de su correligionario Tomás de San Jerónimo, O. A. R. (¿primera mitad del s. XVII?-1686). Seguramente, este encuentro entre el recoleto valenciano y la obra de su predecesor se produjo en la isla de Romblón, en la que ambos –con una diferencia de unos 50 años– vivieron largos años. Fray Anselmo debió de copiar el repertorio de fray Tomás, y le añadió –eso es seguro– un índice. A partir de ahí todo son dudas: el texto de fray Tomás, junto con el índice añadido por nuestro autor, se conserva en un manuscrito anónimo de un arte de la lengua bisaya. Parte de la investigación ha atribuido la autoría de este arte, puesto que la finalidad explícita del traslado a Romblón de fray Anselmo era la de familiarizarse con su lengua para después poder enseñarla, al valenciano. El manuscrito en cuestión, sin fechar, aunque se cree que podría ser del s. XIX (por tanto, una copia posterior), se conserva en la Biblioteca Nacional de España (Madrid).

Obra

  • Vocabulario español visaya de lengua sugbuana, compuesto por N. P. Fr. Tomás de San Gerónimo […]. Reducido a más exacta orden alfabético, corregido de muchos hierros, y aumentado de más voces y asignadas las pasivas por N. P. Fr. Ancelmo de S. Agustín […], prior de Zebú y Romblón […], Biblioteca Nacional de España, Madrid, Mss/9874, fols. 70r-228r.
  • Índice visaya español de las raíces contenidas en el Bocabulario español visaya que compuso N. P. Fr. Tomás de Sn. Gerónimo […]. Compuesto por N. P. Fr. Anselmo de Sn. Agustín, lector jubilado, prior de Zebú y Romblón […], Biblioteca Nacional de España, Madrid, Mss/9874, fols. 229r-266v.
  • Índice de algunas palabras que se usan en el partido de Romblón, especialmente en las islas de Bantón, Símara y Síbali, Biblioteca Nacional de España, Madrid, Mss/9874, fols. 266v-272v.
  • Arte de la lengua visaya, Biblioteca Nacional de España, Madrid, Mss/9874, fols. 1r-70r. Atribuido.

Bibliografía

  • Quilis, Antonio, «Datos para la historiografía lingüística filipina», en R. Escavy y Zamora, J. M. Hernández Terrés, E. Hernández Sánchez y M.ª I. López Martínez (eds.), Homenaje al profesor A. Roldán Pérez, II, Universidad de Murcia, Murcia, 1997, en varios lugares.
  • Sádaba del Carmen, Francisco, O. A. R., Catálogo de los religiosos agustinos recoletos en la provincia de San Nicolás de Tolentino de Filipinas, Imprenta del Asilo de Huérfanos del Sagrado Corazón de Jesús, Madrid, 1906, pág. 209.

Jaime Peña Arce

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 09/05/2025

BVFE currently contains 13309 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion