ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

San Jerónimo, Tomás de, O. A. R. (¿primera mitad del s. XVII?-1686)

Vida

Tomás de San Jerónimo fue un religioso y lexicógrafo español, activo en Filipinas durante el siglo XVII. No son muchos los datos conocidos sobre nuestro autor. Se sabe con seguridad que vio la luz en una localidad del Reino de Toledo; actualmente se postulan las poblaciones de Tembleque o Los Yébenes, aunque no hay ningún dato determinante que permita apostar por una y desdeñar la otra. La fecha de su nacimiento también es un misterio, aunque –atendiendo a su fecha de ordenación, 1646– podría haberse producido en el decenio de 1620. Fray Tomás hizo su profesión religiosa en el Madrid cortesano de Felipe IV (1605-1665), antes de embarcarse rumbo a Filipinas, con estadía previa en la Nueva España. Tras su llegada a Manila, fue destinado al noreste de la isla de Mindanao, zona de habla bisayo-cebuana, donde permaneció por espacio de 25 años. En 1672 fue trasladado a las Bisayas centrales: habitó en diversas islas, como Romblón y Siargao. Tras 14 años, en 1686, fue traslado a un convento de la orden en Bagambuyán (hoy, uno de los distritos de Quezón City, al norte de Manila), donde falleció a los pocos meses.

Fray Tomás dejó abundante obra religiosa manuscrita; parte de esos escritos, editados, fueron viendo la luz en los siglos siguientes. Su trabajo lexicográfico se redujo a la composición de un Vocabulario de lengua cebuana, fechado genéricamente en 1686, y centrado en la variedad de Cagayán, en el centro-norte de la isla de Mindanao, área en la que residió más de 25 años. La transmisión de este texto ha sido muy complicada, y ha pasado por las manos de numerosos copistas y compiladores, por lo que no resulta fácil disociar qué parte es original de Tomás de San Jerónimo y qué parte son añadidos. No obstante, la investigación señala la existencia de un manuscrito autónomo (el fechado en 1686), pero no se señala el lugar de conservación. Sea como fuere, parece que este repertorio fue recogido en el siglo XVIII por otro agustino recoleto, el valenciano Anselmo de San Agustín (finales del s. XVII o comienzos del s. XVIII-1764), también asentado en Filipinas. Este realizó una versión manuscrita y dotó de índices a la obra de Fray Tomás. Se postula que el valenciano pudo realizar un arte de la lengua bisaya, en cuyo seno incluyó el diccionario de Tomás de San Jerónimo y el mencionado índice. Este manuscrito, o una copia de él ya del siglo XIX, es el que se conserva en la Biblioteca Nacional de España. El Vocabulario de la lengua cebuana de fray Tomás de San Jerónimo parece ser uno de los repertorios más antiguos conocidos sobre el cebuano, solo superado por los apuntes (1521) del descubridor y aventurero italiano Antonio Pigafetta (ca. 1480-1534), quien participó en la expedición (1519-1522) de Magallanes (1480-1521) y Elcano (1476-1526) y tomó algunas notas sobre esa lengua, que terminó incluyendo en su narración del periplo.

 

Bibliografía

  • Sádaba del Carmen, Francisco, O. A. R., Catálogo de los religiosos agustinos recoletos en la provincia de San Nicolás de Tolentino de Filipinas, Imprenta del Asilo de Huérfanos del Sagrado Corazón de Jesús, Madrid, 1906, págs. 102-104.

 

Para su obra, véase San Agustín, Anselmo de, O. A. R.

Jaime Peña Arce

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 03/04/2025

BVFE currently contains 13270 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion