ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Fernández Bonilla, León (1840-1887)

Vida

León Fernández Bonilla nació en Costa Rica en 1840. Cursó estudios de Humanidades, Filosofía y Leyes en las Universidades de Santo Tomás de San José (1858-1860) y de San Carlos de Guatemala (1863) y desarrolló una variada actividad laboral en los años siguientes: fue profesor de filosofía, historia, idiomas y latín, director del Instituto de Varones de Alajuela, secretario de Estado y ministro plenipotenciario en Perú, en Inglaterra, en Francia, en España y en Bélgica, países en los que defendió los intereses de Costa Rica (en la construcción del ferrocarril, en los problemas de los límites con Colombia). Fundó el periódico El cencerro, en cuyas páginas publicó diversos artículos muy críticos con los políticos de su país que le costaron el destierro y diversas represalias. Murió en 1887 por las heridas de bala causadas por el disparo que le dirigió el hijo de Eusebio Figueroa, a quien Fernández había matado en un duelo unos años antes.

Su labor política y su pasión por la historia de su país lo llevaron a fundar los Archivos Nacionales de Costa Rica y a elaborar una Colección de documentos para la historia de Costa Rica en la que pretendía recoger toda la documentación existente sobre la historia y los límites fronterizos de Costa Rica. La obra consta de diez volúmenes, los cinco primeros se publicaron entre 1881 y 1886 y los cinco últimos vieron la luz tras el fallecimiento de su autor (los publicó póstumamente su hijo Ricardo Fernández Guardia entre 1887 y 1907). También es autor de una Historia de Costa Rica durante la dominación española 1502-1821.

En su rastreo de archivos para localizar la documentación concerniente a la historia de Costa Rica, visitó diferentes bibliotecas españolas, francesas e inglesas. En el Archivo General de Indias, debió encontrar los vocabularios recopilados una centuria antes a petición de la emperatriz de Rusia. Catalina II, en su deseo de elaborar un diccionario universal, había solicitado a Carlos III ayuda para recopilar una serie de voces de las lenguas amerindias y filipinas que pudieran ser comparadas con las lenguas europeas que la zarina ya había recopilado. El monarca español, en la figura del conde de Floridablanca, inició un oficio en donde se encargaba que “comisione a especialistas en lenguas de América que realicen traducciones en todos los idiomas indígenas que se pueda de las palabras contenidas en la lista nº 2”.

Entre 1788 y 1790, gobernadores y virreyes de las colonias españolas remiten las listas de palabras, unas veces anónimas y otras con el nombre del autor de la traducción o la recopilación, en diferentes lenguas. Pese a que la recopilación de las voces, tal y como consta en el citado expediente, se llevó a cabo, nunca llegó a enviarse de vuelta a Rusia (acaso por la muerte de Carlos III en 1788).

Un siglo después, el 17 de octubre de 1891, Juan Fernández Ferraz, profesor y escritor español afincado en Costa Rica, como secretario de la Exposición Histórico-americana de Madrid (IX Congreso de americanistas) que celebraba el IV Centenario del Descubrimiento de América, solicita a Ricardo Fernández Guardia, hijo del historiador costarricense León Fernández Bonilla, un ejemplar del “Vocabulario en 21 lenguas americanas que mandó hacer don Carlos III”. Los vocabularios encontrados y recopilados por León Fernández se publicaron en el marco de este evento bajo el título Lenguas indígenas de Centro América en el siglo XVIII según copia del archivo de Indias hecha por el Licenciado don León Fernández. Se trata de diferentes listas de palabras bilingües del español con las lenguas habladas en la Real Audiencia de Guatemala y que abarcaba, desde 1570, no solo la actual Guatemala, sino también las provincias mexicanas de Chiapas y Soconusco, Verapaz, Honduras, Nicaragua y Costa Rica. 

Obra

  • Lenguas indígenas de Centro América en el siglo XVIII según copia del Archivo de Indias, Tipografía Nacional, San José de Costa Rica, 1892 

Bibliografía

M.ª Ángeles García Aranda

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 10/04/2025

BVFE currently contains 13280 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion