Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...
Vida
Louis Benoit Désiré Debaecker nació en Saint-Omer en 1814 y murió en París en 1896. Procedía de una antigua familia patricia belga. Estudió Derecho en París donde comenzó su carrera de abogado y posteriormente ocuparía puestos de magistrado y juez de paz. En 1851 dimitió de su cargo para dedicarse únicamente a la investigación histórica. Formó parte de diversas sociedades científicas relacionadas con las ciencias, las letras y las artes y fue socio fundador y vicepresidente primero del Comité flamenco de Francia. Fue nombrado inspector de Monumentos históricos en el Departamento del Norte además de miembro de la Real Academia de Bélgica. Se ocupó de llevar a cabo tareas dependientes del Ministerio del Interior y del de Instrucción pública centrados en trabajos históricos. El gobierno francés le encargó diferentes misiones científicas y literarias en Alemania y Países Bajos. Entre 1867-1869 impartió en la Sorbona una serie de cursos sobre lengua e historia de la literatura neerlandesa, uno de sus grandes focos de interés. En 1868, según una resolución del tribunal de primera instancia de Saint-Omer el apellido Debaecker se modificó por Debacker, aunque también se cita a este autor como De Baecker, De Backer, de Baecker o de Backer.
Louis de Baecker comenzó a publicar en 1841. A sus trabajos sobre patrimonio histórico, centrados en la Francia flamenca y Flandes marítima, se unen los países de lengua neerlandesa (Bélgica y Países Bajos). Es autor de una amplia bibliografía. Sus publicaciones tratan sobre temas históricos, morales y políticos, pero su principal interés serán los estudios sobre la lengua y la religión. También publicó numerosos artículos en revistas y sociedades científicas. En cuanto a la Grammaire comparée des langues de la France [...]. Flamand, allemand, celto-bréton, basque, provençal, espagnol, italien et français comparés au sanscrit, publicada en París en 1860, se trata de un volumen de 267 páginas en las que el autor hace un amplio repaso de las lenguas que se hablan en Francia entre las que incluye flamenco, alemán, celto-bretón, vasco, provenzal, español, italiano y francés comparadas con el sánscrito, como consta en el título de la obra. El libro está dividido en dos partes; en la primera, lleva a cabo una amplia exposición sobre el origen de las lenguas, sobre las lenguas de oriente y occidente y sobre las cinco razas lingüísticas principales (que se corresponden con los cinco continentes), y se detiene en las lenguas habladas en Francia y su comparación con el sánscrito. En la segunda parte del libro el autor se ocupa de la parte de gramática comparada entre todas las lenguas (por lo que respecta a España, hará referencia al español, el vasco y el catalán) que Baecker subdivide en otras tantas partes. En la primera de ellas se ocupará del sistema fónico, en la segunda se centra en la formación de las palabras señalando aspectos como la derivación, los prefijos, los sufijos o la composición y, finalmente, en la tercera se ocupa de las formas gramaticales.
Gloria Martínez Lanzán