ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Becker, Sarah Cary (1813-1901) y Federico Mora (¿?-1886-¿?)

Sarah Cary Becker 

Vida

No conocemos muchos datos acerca de la vida de Sarah Cary Becker pues, presumiblemente, su apellido de soltera fuera Tuckerman y adoptó el de su esposo Alexander Christian Becker (1815-1849). Siendo así, Sarah C. Tuckerman, habría nacido el 14 de febrero de 1813 en Chelsea (Massachusetts, EE. UU.), y fallecería el 27 de noviembre de 1901 en Washington D. C. Para la fecha de publicación de su única obra conocida hasta el momento, Spanish idioms, en el año de 1886, Sarah Cary ya sería viuda y conservaba el apellido de su marido, razón por la cual el nombre de autora que figura en dicha obra es el de Sarah Cary Becker.

En 1887, Sarah Cary Becker publicó Spanish idioms with their English equivalents embracing nearly ten thousand phrases, junto a Federico Mora (¿?-1886-¿?), aunque hay otra salida sin fecha, pero con el copyright de 1886. Ella, estadounidense, contaba con el inglés como lengua materna y él, de quien desconocemos su nacionalidad, con el español, estando ambos familiarizados con la otra lengua. Ello les permitió concebir este volumen de alrededor de mil expresiones en español que no tienen una traducción gramatical literal pero que sí encuentran en el inglés una frase equivalente. Los autores, tomando como referencia las expresiones en español que aparecen en la columna izquierda, agrupan alfabéticamente estos dichos o frases hechas en dos categorías según contengan las expresiones un verbo o no. Algunas frases resultarían arcaicas para el lector moderno, dado que una de las obras de referencia para este manual fue El Quijote, como dicen Becker y Mora en el prólogo. Asimismo, se tuvieron en cuenta gramáticas muy difundidas a finales del siglo XIX, como las publicadas por los autores William Ireland Knapp (1835-1908), Hermann M. Monsanto (¿?-1875-1911-¿?) y Louis A. Languellier (¿?-1875-1903-¿?).
Spanish idioms with their English equivalents embracing nearly ten thousand phrases fue reimpresa por la misma editorial de Ginn and Company trece años después de su primera aparición, en 1899, sin que se añadiera ninguna modificación al texto.

Obra

  • Becker, Sarah Cary y Federico Mora, Spanish idioms with their English equivalents embracing nearly ten thousand phrases, Ginn and Company, Boston-Nueva York-Chicago-Londres-Atlanta-Dallas-Columbus-San Francisco, 1886.
  • Becker, Sarah Cary y Federico Mora, Spanish idioms with their English equivalents embracing nearly ten thousand phrases, Ginn and Company, Boston, 1899.

Bibliografía

  • División de Manuscritos, George F. Becker Papers, División de Manuscritos, Biblioteca del Congreso, Washington, D. C., 2009.

Estela Calero Hernández

 

Federico Mora 

Vida

La vida de Federico Mora continúa siendo un interrogante. Gracias a los datos recogidos en el prólogo de la única obra que conocemos de Mora, Spanish idioms, publicada en coautoría con Sarah Cary Becker (1813-1901), podemos deducir que Federico Mora era procedente de un país de habla española, ya que los autores sostienen que uno de ellos contaba con el inglés como lengua materna y el otro con el español, siendo presumiblemente la estadounidense Becker la anglohablante.

Spanish idioms with their English equivalents embracing nearly ten thousand phrases fue publicada en 1887, con una salida sin fecha y copyright de 1886, y reimpresa en 1899 sin modificaciones. El volumen cuenta con alrededor de mil expresiones en español, presentadas alfabéticamente, y sus frases equivalentes en inglés. Becker y Mora sostienen en el prólogo que una de las obras de referencia para su manual fue la traducción de El Quijote de John Omrsby (1829-1895), publicada en Londres en 1885, que incluía una lista de proverbios. Becker y Mora también citaron el uso de gramáticas contemporáneas para la concepción de su obra, como el curso práctico de Hermann M. Monsanto (¿?-1875-1911-¿?) y Louis A. Languellier (¿?-1875-1903-¿?), Practical course with the Spanish language (Nueva York-Chicago, 1875), y la gramática de William Ireland Knapp (1835-1908), A grammar of the modern Spanish language (Boston, 1882).

Obra

  • Becker, Sarah Cary y Federico Mora, Spanish idioms with their English equivalents embracing nearly ten thousand phrases, Ginn and Company, Boston-Nueva York-Chicago-Londres-Atlanta-Dallas-Columbus-San Francisco, 1886.
  • Becker, Sarah Cary y Federico Mora, Spanish idioms with their English equivalents embracing nearly ten thousand phrases, Ginn and Company, Boston, 1899.


Estela Calero Hernández

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 21/04/2025

BVFE currently contains 13295 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion