Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...
Vida
Thomas Connelly era procedente de Crosweel, en el condado de Galway, donde debió nacer en torno a 1728, pues, al publicar su Diccionario, tenía setenta años. Falleció en España en 1800. Según consta en las portadas de sus obras, fue dominico, capellán y confesor del rey Carlos III, y debió formar parte del grupo de irlandeses que desde finales del siglo XVII llegaron a España huyendo de la persecución religiosa que sufrían en su país de origen. La condición religiosa y el posicionamiento social de muchos de estos emigrados ayudaron a la introducción de la Ilustración en España y al desarrollo que esta supuso en nuestro país.
Su origen irlandés y su deseo de dar a conocer “no solo las ventajas literarias, sino también la utilidad en paz y en guerra de la lengua inglesa” (prólogo, 1784) lo llevaron a componer, animado por el conde de Floridablanca, una Gramática de la lengua inglesa, la primera que se publicó en España para la enseñanza de la lengua materna de Connelly. Se distribuye en cuatro partes dedicadas a la pronunciación (capítulo original en la historia de la gramaticografía inglesa), a las partes de la oración, a la sintaxis y a un compendio que contiene diálogos, fábulas, refranes y modelos de cartas y letras de cambio. Aunque fue duramente criticada por Guillermo Casey (1819) y por José de Urcullu (1825), la Gramática fue reeditada en los años posteriores en numerosas ocasiones.
Junto a Tomás Higgins, publicó entre 1797 y 1798 los cuatro tomos del Diccionario nuevo de las dos lenguas española e inglesa en la Imprenta Real. Se trata de un repertorio lexicográfico bilingüe bidireccional español-inglés que fue compuesto a partir de los diccionarios ingleses de Samuel Johnson, de Thomas Sheridan y de John Walker y de los españoles de la Academia Española y de Esteban de Terreros.
M.ª Ángeles García Aranda
Vida
Los escasos datos que se tienen sobre la vida de Tomás Higgins proceden de la información proporcionada en su obra y de diversos documentos conservados en el Archivo del Palacio Real de Madrid. Religioso perteneciente a la orden de los Carmelitas calzados, llegó a España desde Nápoles llamado por su tío Thomas Connelly, quien, inmerso en la redacción de un Diccionario nuevo de las dos lenguas española e inglesa, necesitaba un colaborador para terminarlo. En Segovia fue nombrado en 1790 por el conde de Floridablanca confesor de extranjeros en el Real Sitio de La Granja de San Ildefonso, pues no eran pocos los foráneos que trabajaban en el palacio y en los jardines de La Granja y necesitaban auxilio espiritual. Falleció el 18 de marzo de 1815.
Los cuatro tomos del Diccionario nuevo de las dos lenguas española e inglesa de Thomas Connelly y Tomás Higgins se publicaron entre 1797 y 1798 en la Imprenta Real. Se trata de un repertorio lexicográfico bilingüe bidireccional español-inglés que fue compuesto a partir de los diccionarios ingleses de Samuel Johnson, de Thomas Sheridan y de John Walker y de los españoles de la Academia Española y de Esteban de Terreros.
M.ª Ángeles García Aranda