ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Corona Bustamante, Francisco (¿?-1899) y C. Ebenezer Clifton (1805-¿?)

Francisco Corona Bustamante

Véase Corona Bustamante, Francisco

C. Ebenezer Clifton 

Vida

C. Ebenezer Clifton fue un traductor de inglés y francés que nació en 1805, presumiblemente de origen inglés. No conocemos muchos datos acerca de su vida más allá de los relacionados con sus publicaciones. 
Una de sus primeras traducciones fue Historical, literary, and artistical travels in Italy: a complete and methodical guide for travellers and artists (París, 1852), obra de M. Valery (1789-1847), que contaba con correcciones y ampliaciones de Clifton y con un mapa de carreteras de Italia. De fecha posterior es la obra Manual de la conversación y del estilo epistolar para el uso de los viajeros y de la juventud de las escuelas: español-inglés, obra que publicó junto a Francisco Corona Bustamante (¿?-1899). Nuestro autor, C. Ebenezer Clifton, colaboró –en ocasiones se le atribuye la compilación– en una colección de guías políglotas lanzada por los Hermanos Garnier en París. La obra principal fue el Manuel de la conversation et du style épistolaire, à l’usage des voyageurs et de la jeunesse des écoles: français-espagnol (Hermanos Garnier, Paris, 1856), tanto en su versión en francés, como en español. En las guías políglotas también colaboraron otros autores como Giovanni Vitali (¿?-¿?) en la traducción al italiano, Friedrich Wilhelm Ebeling (1822-1893), traductor de la obra al alemán, y Pedro Carolino Duarte (18¿?-18¿?), traductor portugués. Posteriormente, en 1859, se lanzó la versión de la obra en las seis lenguas de las versiones bilingües, Manuel de la conversation et du style épistolaire, à l’usage des voyageurs et de la jeunesse des écoles en six langues français-anglais-allemand-italien-espagnol-portugais, par MM. Clifton, G. Vitali, Ebeling, Bustamante et Duarte.

C. Ebenezer Clifton también colaboró en varios diccionarios con los autores J. McLaughlin (¿?-¿?) y Adrien Grimaux (¿?-¿?), como Nouveau dictionnaire anglais-français et français-anglais: composé sur un plan nouveau (Nueva York, 1904), obra reimpresa en 1914 y cuya versión en inglés se publicaría en 1905 bajo el título de A new dictionary of the French and English languages (París, 1905) y se reimprimiría en 1929, también en París, por la imprenta de los Hermanos Garnier. De 1923 es otra obra en la que Clifton también contó con McLaughlin y Grimaux como coautores, A new French-English and English-French dictionary, compiled from the English dictionaries of Ogilive, Worcester, etc., and the French dictionaries of Bescherelle, Littre, etc. (Garnier Frères, París, 1923). Años más tarde, la obra sería remodelada por McLaughlin y publicada de nuevo en Filadelfia en 1940 como A new dictionary of the French and English languages by E. Clifton, the whole entirely remodelled and enlarged by J. McLaughlin. En 1964, los Hermanos Garnier publicaron un nuevo diccionario de Clifton y McLaughlin, A new French-English and English-French dictionary: containing the whole vocabulary in general use with copious selections of scientific, technical and commercial terms and others lately brought into use with their pronunciation figured, obra que sería editada de nuevo por D. McKay Company en Nueva York, en fecha desconocida, con las correcciones y ampliaciones de McLaughlin, A new dictionary of the French and English languages: containing the whole vocabulary in general use with copious selections of scientific, technical and commercial terms and others lately brought into use with their pronunciation figures/ by E. Clifton; the whole entirely remodeled and enlarged by J. McLaughlin.

Obra

  • Corona Bustamante, Francisco y C. Ebenezer Clifton, Manual de la conversación y del estilo epistolar para el uso de los viajeros y de la juventud de las escuelas. Español-inglés, Garnier Frères, París, s. f.
  • Manuel de la conversation et du style épistolaire à l’usage des voyageurs et de la jeunesse des écoles en six langues, français-anglais-allemand-italien-espagnol-portugais, par MM. Clifton, G. Vitali, Ebeling, Bustamante et Duarte, Garnier Frères, París, ¿1859?

Bibliografía

  • Alvar Ezquerra, Manuel, Las nomenclaturas del español (siglos XIX-XIX), Liceus, Madrid, 2013, págs. 620-633.
  • Bruña Cuevas, Manuel, «Francisco Corona Bustamante: sus traducciones, diccionarios y demás obras (primera parte)», Archivum, LXIII, 2013, págs. 97-122.
  • Embleton, Sheila M., John Earl Joseph y Hans-Josef Niederehe, The Emergence of the Modern Language Sciences: Studies on the Transition from Historical-comparative to Structural Linguistics in Honour of E. F. K. Koerner, John Benjamins Publishing, Ámsterdam, 1999, pág. 57.

Estela Calero Hernández

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 19/04/2024

BVFE currently contains 12920 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion