ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Encarnación, Diego de la, O. C. D. (¿?-1622-1637-¿?)

Vida

Poco es lo que sabemos de la vida del carmelita descalzo Fray Diego de la Encarnación, Diego de Cisneros en la vida seglar. Desconocemos el lugar y la fecha de su nacimiento, aunque junto a su nombre pone en la portada de sus libros que era valderano, esto es, de la población de Valderas (León). También dice en esas portadas que era lector de Teología. No se sabe cuándo profesó en religión. Publicó sus gramáticas en Douai, localidad del norte de Francia, entonces bajo el dominio español en Flandes, a la que Felipe II (1527-1598) dotó en 1569 de universidad con el fin de luchar contra la Reforma, por lo que ha sido un centro del catolicismo. Es lógico suponer que allí desarrollaría su actividad, probablemente entre 1620 y 1630, y tal vez desde 1615, fecha en que se fundó el convento de los carmelitas. Sin embargo, no podemos olvidar que en 1622 publicó unos tercetos en la Relación de las fiestas que la insigne Villa de Madrid hizo en la canoniçación de su bienaventurado hijo y patrón San Isidro (Viuda de Alonso Martín, Madrid, 1622, fols. 130v-131r), de Lope de Vega (1562-1635), quizás porque entonces se encontraba en Madrid. Sin embargo, la edición de la gramática de 1624 en Douai lo lleva más allá de los Pirineos. La impresión de su Escala mística en Bruselas (Godofedo Schoeuaerts, 1629) hace pensar que todavía continuaba Flandes. La dedicatoria de la segunda edición de su gramática francesa (1635) está fechada en Madrid, por lo que es muy posible que en ese momento estuviese en la capital, y que en ella continuase cuando data su traducción parcial de los Ensayos (manuscrito conservado en la Biblioteca Nacional de España, Madrid, MSS/5635) de Montaigne (1533-1592) en 1637. Ni en la portada de la Escala mística ni en la de la gramática francesa de 1635 se dice que fuese carmelita, ¿había dejado la orden? En los estos dos casos, y en el de la traducción de Montaigne, ya no firma como Diego de la Encarnación, sino como Diego de Cisneros.

Nuestro carmelita descalzo es autor de obras de carácter religioso, pero a nosotros nos importa por serlo de dos gramáticas editadas conjuntamente y con portadas propias, una francesa para españoles, escrita en español, a la que sigue una española para franceses, escrita en francés. Ambas gramáticas son herederas del racionalismo de Sánchez de las Brozas (1523-1600), y ambas se insertan en la corriente gramatical española, aunque copia a menudo la gramática (1597) César Oudin (¿1560?-1625). Las dos fueron concebidas simultáneamente y redactadas en paralelo según un marco común, si bien en la francesa no da cuenta de los fenómenos comunes con el español, aunque sí de los específicos, por lo que el texto es diferencial. El contenido de las dos obras se divide en tres partes o libros, que responden a las unidades de los distintos niveles del análisis lingüístico, según su concepción: las letras y su pronunciación, como primer elemento, con las que se forman las palabras, esto es, las partes de la oración (segunda parte), y con ellas se construyen las oraciones (tercera parte), a las que considera reflejo de las pasiones y concepciones del espíritu.

La gramática francesa tuvo una edición independiente, la segunda, en 1635 (Imprenta del Reyno, Madrid), sin correcciones ni añadidos sobre la primera salida, salvo el cambio en la dedicatoria y bajo el nombre de Diego de Cisneros.

Obra

  • De grammatica francessa, en hespañol. III libros, Balthazar Bellère, Douai, 1624.
  • Grammaire espagnolle, expliquée en françois, divisé en III libres, Balthazar Bellère, Douai, 1624.

Bibliografía

Manuel Alvar Ezquerra

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 21/04/2025

BVFE currently contains 13292 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion