Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...
William James Entwistle nació en 1895 en la ciudad china de Cheng Yang Kuan (Zhengyangguan), en la provincia de Anhui (China), hijo del misionero Willian Entwistle. Inició su formación junto a su padre que era profesor en una escuela de misiones del interior de China en Chefoo (Yantai). Allí permanecieron hasta 1910, año en que regresó la familia a Aberdeen, donde continuó su formación. En 1916 se graduó en Filología Clásica en la Universidad de esta ciudad con el número uno de su promoción. Durante la Primera Guerra Mundial (1914-1918), James Entwistle se unió a las filas de la Real Artillería, y, posteriormente, a Scottish Rifles, siendo herido de gravedad en combate en 1917. Una vez finalizada la guerra, obtuvo una beca para ir a Madrid en 1920-1921. A su regreso al Reino Unido fue profesor de español en Manchester. En 1925 fue el primero en ocupar la cátedra Stevenson de Estudios Hispánicos de la Universidad de Glasgow (1925-1932), aprovechando para estudiar árabe. A partir de 1932 ocupó la cátedra del Rey Alfonso XIII de Estudios Hispánicos en Oxford, para suceder a Salvador de Madariaga (1886-1978), y a la vez también fue nombrado director de los estudios de portugués. Murió de forma repentina en Oxford en 1953.
A partir de 1920, Entwistle se centró en sus estudios de Filología Románica. Durante su estancia en Madrid, recopiló materiales para su primer libro, The Arthurian Legend in the Literatures of the Spanish Peninsula (J. M. Dent & Sons, Limited, Londres y Toronto, 1925). Durante el periodo que pasó en Oxford dio a la luz una multitud de artículos científicos sobre el español y el portugués, y sobre temas históricos, además de varios libros sobre la literatura en esas dos lenguas, y sobre las baladas folklóricas en el continente europeo y en las islas británicas (European balladry, Clarendon Press, Oxford, 1939). Entre sus publicaciones más relevantes cabe destacar, además de las citadas, Russian and the Slavonic languages, en colaboración con W. A. Morison, Faber and Faber, Londres, 1949) y Aspects of language (Faber and Faber, Londres, 1953), una profunda introducción a la lingüística general aparecida muy poco antes de su muerte. En 1936 publicó su obra más importante para nosotros, The Spanish Language, traducido más tarde al español como Las lenguas de España, obra en la que se hace una detallada descripción de las lenguas de la Península Ibérica.
Lucimeire Alves Machado