ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Escriche y Meig, Celestino Tomás (1844-1935) y Francisco Fernández Iparraguirre (1852-1889)

 Escriche y Mieg, Carlos Tomás

Vida

Celestino Tomás Escriche y Meig fue un físico y filólogo nacido en Burdeos (Francia) en 1844. Sin embargo, la mayor parte de su infancia y adolescencia la pasó en Madrid. En esta ciudad cursó el bachillerato en el Instituto de Noviciado (hoy, Instituto Cardenal Cisneros) y se licenció en Ciencias Físicas por la Universidad Central en 1870. Recién licenciado ejerció como profesor en un colegio de Santoña (Cantabria), puesto que desempeñó solamente durante un año, pues rápidamente se incorporó como docente de Física a la Universidad Libre de Oñate. Esta institución, antaño dependiente de la Iglesia y antes de caer en manos carlistas, había sido secularizada como consecuencia de la Revolución de 1868 y en ella se aplicaban innovadoras técnicas docentes (acordes con la mentalidad de nuestro personaje). Tras su estancia en la villa guipuzcoana, no solo como profesor, pues también cursó como alumno muchas materias –lo que permite hacerse una idea de la variedad de sus intereses y de su afición al estudio–, Escriche aprobó en 1876 las oposiciones a cátedra de instituto. Su primer destino fue Guadalajara (1876-1885). En la ciudad alcarreña desarrolló una intensa actividad cultural: fue uno de los fundadores del Ateneo Científico, Literario y Artístico de Guadalajara junto con, entre otros, Francisco Fernández Iparraguirre (1852-1889). Estos intelectuales, ante la situación política española, defendieron el valor de la ciencia y del conocimiento como únicas herramientas para que el hombre disfrutara de un futuro mejor. En 1885 se trasladó a Bilbao (donde ya había trabajado unos meses como interino tras su marcha de Oñate) y en 1890 –con la ayuda de personajes tan dispares como Eduardo Benot (1822-1907) y Marcelino Menéndez y Pelayo (1856-1912)– se asentó en Barcelona, donde se jubilaría en 1918. Además de mantener un alto nivel de investigación en todos sus destinos, compaginó la enseñanza de la Física con la del Francés, lengua que conocía desde su infancia. Fue miembro de la Real Academia de Ciencias y Artes de Barcelona y, como socio honorario, del Ateneo de La Habana.

La personalidad de Escriche como filólogo se fraguó durante su estancia en Guadalajara. Allí, junto con otros compañeros, y guiado por sus ideas progresistas de fraternidad e igualdad entre los pueblos, se dedicó al estudio y desarrollo del volapük, lengua artificial creada por el sacerdote alemán Johann Martin Schleyel (1831-1912) con el fin de favorecer la compresión entre personas de diferentes culturas. Escriche fue considerado un verdadero erudito de esta lengua que, sin embargo, no alcanzó tanta difusión como el esperanto. Nuestro autor intentó aplicar sus conocimientos teóricos a la descripción de lenguas modernas, español y francés, de la mano de su compañero Fernández Iparraguirre. Ya en solitario propuso una reforma de la gramática castellana antietimologista.

Obra

Bibliografía

  • Zamorano Moneda, Ángel, D. Tomás Escriche y Mieg (1844-1935). Profesor de segunda enseñanza 1869-1918, Diputación Provincial de Badajoz, Badajoz, 2015.

Jaime Peña Arce

 

 

Fernández Iparraguirre, Francisco 

Vida

Francisco Fernández Iparraguirre fue un farmacéutico, botánico y filólogo nacido en 1852 en el seno de una familia burguesa de profesionales liberales en Guadalajara (España). Tras cursar los primeros estudios y el bachillerato en su ciudad natal se trasladó a Madrid, donde se licenció en Farmacia. También cursó los estudios de profesor de Primera Enseñanza en la especialidad de Francés; por esta disciplina ganó la plaza de catedrático en el instituto de la capital alcarreña (1880). El resto de su corta vida transcurrió en la ciudad de Guadalajara dedicado a sus labores docentes y participando de la intensa vida cultural articulada en torno al Ateneo Científico, Literario y Artístico de Guadalajara, del que llegó a ser presidente y socio de honor. Como curiosidad puede destacarse que –como consecuencia de su estudio de la flora de la provincia– una variedad de zarza no descrita hasta ese momento lleva desde entonces su nombre, Fernandezzi. Fue miembro del Ateneo de La Habana y del Círculo Filológico Matritense. En la actualidad, el principal bulevar de Guadalajara lleva el nombre de este autor.

Además de su conocimiento del francés, la labor filológica de Fernández Iparraguirre gravita en torno al estudio y desarrollo del volapük, lengua artificial creada por el sacerdote alemán Johann Martin Schleyel (1831-1912) con el fin de favorecer la compresión entre personas de diferentes culturas. A este respecto compuso una Gramática y un Diccionario volapuk-español (Guadalajara, 1886). Fue compañero del también filólogo autodidacta Tomás Escriche y Meig, (1844-1935), con el que compuso unas Nociones de gramática general aplicadas especialmente a la lengua castellana (1884) y un Método racional de lengua francesa (1885).

Obra

Bibliografía

  • Herrera Casado, Antonio, Francisco Fernández Iparraguirre, en el primer centenario de su muerte, AACHE, Guadalajara, 1989.

Jaime Peña Arce

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 13/03/2025

BVFE currently contains 13249 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion