Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...
Jacopo Facciolati nació en 1682 en Torreglia (en la actual Padua), en el seno de una familia modesta. Estudió en el seminario de Padua donde aprendió teología, lógica y descubrió su vocación por las humanidades. Más tarde, ocupó la cátedra de Lógica y el puesto de regente de las escuelas en la universidad de dicha ciudad. Su fama de gran humanista le valió que el rey de Portugal le ofreciera la dirección de un colegio en Lisboa para la joven nobleza, aunque la rechazó. Murió en Padua en 1769.
Entre sus obras, destaca la edición revisada y aumentada del Lexicon Septem Linguarum de Calepino, con numerosas ediciones, algunas de ellas impresas en el siglo XVIII, y que se conoce comúnmente como Calepinus, o Calepino, por el nombre de su autor original, el monje Ambrogio, o Ambrosio, Calepino (1440-1510), que gozó de gran prestigio a lo largo de los siglos. Las lenguas contenidas en esta obra son el alemán, el francés, el español, el hebreo, el italiano, el latín y el griego. En su labor, Facciolati recibió la ayuda de su pupilo Egidio Forcellini (1688-1768). Este trabajo convenció a ambos de la necesidad de un nuevo léxico latino completo. Por esto mismo, tras dejar a un lado todas las demás tareas, emprendieron la recopilación de un léxico que debería de ser el vocabulario más extenso de la lengua latina que jamás se había realizado. Durante cuarenta años, bajo la supervisión de Facciolati, Forcellini trabajó revisando todo el corpus de la literatura latina, así como toda la colección de inscripciones latinas. Su extenso léxico, que apareció con el nombre de Totius latinitatis lexicon, consilio et cura Jacobi Facciolati, opera et studio Ægidii Forcellini (4 vols., Typographia Seminarii, apud Ioannem Manfrè, Padua, 1771), después de la muerte de ambos autores. Esta obra monumental, sobre la que se basan todos los léxicos latinos actualmente en uso, ofrece cada palabra latina con su equivalente italiano y griego y abundantes citas con las que se ilustran los distintos significados.
Juan Diéguez García