ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Gildo, Domingo (1820-¿?)

Vida

Nada sabemos de la vida de Domingo Gildo, quien debía dedicarse a la enseñanza de lenguas, la nuestra, y seguramente también el francés, en el Collège Chaptal y en la École Commerciale de París, como hace constar en la portada de alguna de sus obras.

Bajo el nombre de Domingo Gildo se publicó en Madrid un diccionario hispanofrancés en 1850 (la veracidad de esta edición se ha puesto en entredicho). La obra, que tuvo numerosísimas ediciones a lo largo del resto del siglo XIX, al menos hasta doce, más una edición refundida por Francisco Gutiérrez Brito (Viuda de Ch. Bouret, París-México, 1897), no volvió a imprimirse en Madrid, sino por Rosa y Bouret en París. ¿Quiere ello decir que Gildo sería de origen español y que enseñó primero en España y después en Francia? El diccionario tuvo varias salidas, sin cambios en la primera parte, francés-español, mientras que en la otra presenta cambios a partir de la edición de 1890. En las dos partes presenta la pronunciación figurada de las palabras de las entradas, para lo sigue el método empleado por R. J. Domínguez en la primera edición de su diccionario, hasta el punto de copiar las erratas.

A Gildo debemos igualmente una breve gramática de nuestra lengua, publicada por vez primera en 1856, con numerosas ediciones posteriores, en las cuales se vio pronto muy aumentada, a partir de la cuarta salida (Bergelot, París, 1864). El contenido se va exponiendo en lecciones, con las correspondientes reglas numeradas, ejemplificadas, y con ejercicios prácticos de traducción. Cada lección va acompañada con un pequeño glosario. La obra tuvo numerosas ediciones, cuya numeración da lugar a confusiones. Fue traducida al español en 1861 (Gramática teórico-práctica de la lengua francesa) en su primera versión. Como complemento de la gramática publicó sendos manuales de la conjugación de los verbos españoles y de los franceses. Es también autor de un Cahier pour la conjugaison des verbes (s. n., París, 1863, con otra salida en 1867), un cuaderno con la plantilla de la conjugación destinado al uso de los estudiantes para que fueran anotando en él las diferentes formas de los paradigmas de los verbos, que debían poner al comienzo de cada paradigma (presentado en francés).

Obra

  • Dictionnaire espagnol-français et français-espagnol augmenté de plus de 20.000 mots usuels de sciences, arts et métiers et de la prononciation figurée de chaque mot dans les deux langues, 2 vols., Gaspar y Roig, Madrid, 1850.
  • Gramática teórico-práctica de la lengua francesa, Bergelot, París, 1861.
  • Grammaire théorique et pratique de la langue espagnole, ed. del autor, París, 1856.
  • Manual de conjugación, sistema muy sencillo para la conjugación de los verbos franceses regulares e irregulares, Bergelot et J. Cosnard, París, 1864.
  • Manuel de conjugaison, système simplifié pour la conjugaison des verbes espagnols réguliers et irréguliers, suivi de cadres préparés pour les conjuguer, extrait de la Grammaire théorique et pratique de la langue espagnole, Bergelot et J. Cosnard, París, 1864.
  • Gildo, Domingo y Charles Le Touzé, Manuel de correspondance commerciale en espagnol et en français, suivi d’un dictionnaire français-espagnol et espagnol-français, Bergelot, París, 1859.

Bibliografía

  • Cazorla Vivas, Mª del Carmen, Lexicografía bilingüe de los siglos XVIII y XIX con el español y el francés, tesis doctoral leída en la Universidad Complutense de Madrid, mayo de 2002, págs. 623-641.
  • Etxebarría Aróstegui, Maitena, «La Grammaire théorique et pratique de la langue espagnole (1864) de Domingo Gildo», en Antonio Roldán Pérez, Ricardo Escavy Zamora, Eulalia Hernández Sánchez, José Miguel Hernández Terrés y Mª Isabel López Martínez, Caminos actuales de la historiografía lingüística. Actas del V Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. Murcia, 7-11 de noviembre de 2005, Universidad de Murcia, Secretariado de Publicaciones, Murcia, 2006, I, págs. 549-560.

Manuel Alvar Ezquerra

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 03/04/2025

BVFE currently contains 13270 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion