ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Herrero y Rubira, Antonio María (1714-1767)

Vida

Antonio María Herrero y Rubira, médico y escritor español, nació en Borja (Zaragoza) en 1714 y murió en Madrid, en 1767. Estudió en diversas universidades españolas y extranjeras (se doctoró en teología en Toulouse) y después de terminar sus estudios de cánones y de medicina en Alcalá de Henares fue nombrado médico en el Hospital General de la corte, llegando a ser médico de la familia real y también trabajó como censor de las obras que se editaban sobre medicina. Es autor de libros no relacionados con la lingüística, como Disertación Meteorológica (Madrid, Antonio Pérez de Soto, 1737), Phýsica moderna, experimental, systemática: donde se contiene lo más curioso y útil de cuanto se ha descubierto en la naturaleza (Madrid, s. i., 1738), su obra más importante, Mercurio literario o Memorias sobre todo género de Ciencias y Artes (5 vols., Madrid, Imp. del Reyno, 1738-1740), junto con José Lorenzo de Arenas, o Dificultad de ascender a perfección la lengua española, como otras, y desconsuelo de que la ortografía que puede tenerla, se fija sin ella (s. i., s. a.) además de escribir la introducción a diversas traducciones del francés.

Redactó y publicó una obra lexicográfica en tres volúmenes, el Diccionario universal francés y español, que, pese a ser poco conocido, resulta de una gran originaldad. Es un repertorio unidireccional, francés-español, que toma como base el Dictionnaire universel français et latin, contenant la signification et la définition tant des mots de l'une et de l'autre langue [...] de los jesuitas de Trévoux (2 t., Estienne Ganeau, Trévoux, 1704) en su tercera edición (1732), cuyo contenido reduce a la vez que pone los equivalentes españoles de las voces francesas, y añade nombres propios. En el interior de los artículos agrupa las palabras relacionadas con las de la entrada.

Obra

  • Diccionario Universal francés y español más copioso que cuantos hasta ahora se han visto, el qual contiene todos los términos usados en la lengua francesa, con las frasses, y locuciones proprias, y figuradas de todos estilos y refranes y todo lo necessario para la perfecta inteligencia de dicho idioma, 3 vols., Imprenta del Reyno, Madrid, 1743-1744.

Bibliografía

  • Aguilar Piñal, Francisco, Bibliografía de autores españoles del siglo XVIII, CSIC, Madrid, t. IV, 1986.
  • Bruña Cuevas, Manuel, «L’universalité du français dans les dictionnaires bilingues français-espagnol (1648-1815)», en Juan F. García Bascuñana, Brigitte Lépinette y Carmen Roig (eds.), L’universalité du français et sa présence dans la Péninsule Ibérique. Actes du colloque de la SIHFLES tenu à Tarragone (Université Rovira i Virgili) du 28 au 30 septembre 1995, Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, nº 18, diciembre 1996, págs. 51-61.
  • Bruña Cuevas, Manuel, «Las mejoras aportadas a la traducción por el Diccionario de Capmany (1805)», en Francisco Lafarga (ed.), La traducción en España (1750-1830): lengua, literatura y cultura, Edicions de la Universitat de Lleida, Lérida, 1999, págs. 99-110.
  • Bruña Cuevas, Manuel, «L’universalité de la langue française dans les grammaires de français pour les espagnols et dans les dictionnaires bilingues antérieurs à 1815», Historiographia Linguistica, XXVI : 1/2, 1999, págs. 37-71.
  • Bruña Cuevas, Manuel, (2006), «El Diccionario universal francés y español (1744) de A. M. Herrero», en Manuel Bruña Cuevas, María de Gracia Caballos,  Inmaculada Illanes Ortega, Carmen Ramírez Gómez y Anna Raventós Barangé (coords.), La cultura del otro: españoles en Francia y franceses en España, Universidad de Sevilla, Sevilla, 2006, págs. 133-147.
  • Cazorla Vivas, Mª del Carmen, Lexicografía bilingüe de los siglos XVIII y XIX con el español y el francés, tesis doctoral leída en la Universidad Complutense de Madrid, mayo de 2002, págs. 119-134.
  • Cazorla Vivas, Carmen, «El Diccionario Universal francés-español de Herrero y Rubira (1744)», Archivo de Filología Aragonesa, LIX-LX, 2002-2004, págs. 301-323.
  • Cazorla Vivas, Carmen, Diccionarios y estudio de lenguas modernas en el Siglo de las Luces. Tradición y revolución lexicográfica en el ámbito hispano-francés, Liceus, Madrid, 2014, págs. 151-184.
  • García Bascuñana, Juan Francisco, «De Gattel y B. Cormon a Capmany y Núñez de Taboada: en torno a ciertos aspectos y procedimientos de la lexicografía bilingüe francés-español entre 1790 y 1812», en Francisco Lafarga (ed.), La traducción en España (1750-1830): lengua, literatura y cultura, Edicions de la Universitat de Lleida, Lérida, 1999, págs. 111-120.
  • Navarro Brotóns, Herrero, Antonio María», en Víctor, López Piñero, José M., Thomas F. Glick, Víctor Navarro y Eugenio Portela Marco, Diccionario histórico de la ciencia moderna en España, I (A-L), Ediciones Península, Barcelona, 1983, págs. 453-454.
  • Niederehe, Hans-Joseph, «Les dictionnaires bilingues françois-espagnol au XVIII siècle», en Barbara von Gemmingen y Manfred Höfler (eds.), La lexicographie française du XVIIIe au XXe siècle, Travaux de Linguistique et Philologie, XXVI, 1988, págs. 33-47.
  • Verdonk, Robert, «La lexicographie bilingüe espagnol-français, français-espagnol», en Franz Josef Haussmann, Oskar Reichmann, Hebert Ernst Wiegand, Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexicographie. An International Encyclopedia of Lexicography. Encyclopédie internationale de lexicographie, vol. III, Walter de Gruyter, Berlín, 1991, págs. 2976-2987, en concreto la pág. 2979.

Carmen Cazorla Vivas

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 03/04/2025

BVFE currently contains 13270 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion