ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mez de Braidenbach, Nicolas (¿?-1652-1670-¿?)

Vida

Nicolas Mez de Braidenbach, o Nikolaus Meez Weinheimbensis, o Nicolaus Möz Palatinus Weinheimbensis, o simplemente Nikolaus Mez, que de todas estas maneras aparece escrito su nombre, es un personaje del que sabemos bien pocas cosas, y que casi se reducen a lo que dice en la portada de sus obras: que era maestro en artes y notario cesáreo público, y posiblemente también maestro de español, quizás de italiano (lengua que aparece en su gramática), y tal vez de alemán, a lo que hay que añadir los escasos datos que ha podido hallar Dieter Messner. En 1652 estaba estudiando el primer año en la Universidad de Viena, en la que finalizó sus estudios en 1660, como Baccalareus, alcanzando el grado de Magister al año siguiente. El de Braidenbach con que acompaña a su nombre no es un rasgo de nobleza, sino que parece una referencia a su lugar de nacimiento, Breitenbach (Renania-Palatinado).
Mez de Braidenbach había dado a la estampa un manual para la enseñanza del francés (la Fontaine de la langue françoise, Johann Jacob  Kürner, Viena, 1665) antes de publicar las obras con el español. En primer lugar, hay que mencionar su Gramática, o Instrucción española y alemana en la que da una gran importancia a las conjugaciones verbales. Para su elaboración se valió de las gramáticas aparecidas hasta entonces; en ocasiones se ha señalado como fuente principal la gramática (Grammaire et observations de la langue espagnolle, Marc Orry, París, 1597) de César Oudin (¿1560?-1625), aunque parece más factible que acudiera a la española (Unterweisung der Spanischen Sprach, Matthäus Rickhes, Viena, 1657) de Stephan Barnabé (¿?-¿?).
A la gramática de Mez siguió unos pocos años después el Diccionario muy copioso de la lengua española y alemana, monodireccional español-alemán, aunque el autor había anunciado en la gramática que tendría una parte alemán-español. La fecha de publicación de su repertorio (1670) es bien tardía si consideramos tanto los bilingües como los plurilingües que ya habían aparecido con el español o el alemán y otras lenguas. El de Nicolas Mez es el primer diccionario bilingüe con el alemán y el español, y así lo hace constar en el título, en la dedicatoria, y en las palabras que dirige al lector. En él no parece haber tenido en cuenta los repertorios del alemán con otras lenguas, sino más bien los hispanofranceses, en concreto el Tesoro de César Oudin, tal vez en la primera salida aumentada por su hijo Antoine (1595-1653), la quinta de la obra (Nicolas y Jean de la Coste, París, 1645), si bien no cabe descartar totalmente que también manejara el Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa (Matthieu Guillemot, París, 1604) de Ioan Palet (¿?-¿?), con cuyo título concuerda.

Obra

  • Gramática, o Instrucción española y alemana, compuesta con un método nuevo, y muy fácil; con algunas sentencias, refranes, versos y exemplos para escrivir cartas. También con nomenclatura, y algunos dísticos del juego de la fortuna, para los que quieren aprender alguna destas lenguas, Susana Rickesin, viuda, Viena, 1666.
  • Diccionario muy copioso de la lengua española y alemana hasta agora nunca visto, sacado de diferentes autores con mucho trabajo y diligencia, Juan Diego Kürner, Viena, 1670.

Bibliografía

  • Hausmann, Franz Josef, «Der "Diccionario muy copioso" des Nicolas Mez (1670). Ein frühes spanisch-deutsches Wörterbuch», en Francisco J. Oroz Arizcuren (ed.), Navicula Tubingensis. Studia in honorem Antonii Tovar, Tübingen, Narr, 1984, págs. 167-171.
  • Messner, Dieter, «Estudio preliminar» de Nicolas Mez de Braidenbach, Diccionario muy copioso de la lengua española, y alemana (1670). Gramática, o Instrucción española y alemana (1666), edición facsímil, Institut für Romanistik der Universität Salzburg, Salzburgo, 1999, págs. VI-XXV.
  • Messner, Dieter, Lengua y cultura españolas en Viena en el siglo XVII. Una aproximación filológica, Fachbereich Romanistik der Universität Salzburg, Salzburgo, 2006.
  • Robles i Sabater, Ferrán, «El tratamiento de las unidades fraseológicas en el diccionario de Mez von Braidenbach», en Esteban Tomás Montoro del Arco, Mª Ángeles López Vallejo y Francisco José Sánchez García (coords.), Nuevas perspectivas en torno a la diacronía lingüística. Actas del VI Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (Granada, 29-31 de marzo de 2006), Universidad de Granada, Granada, 2008, págs. 451-461.
  • Sáez Rivera, Daniel M., La lengua de las gramáticas y métodos de español como lengua extranjera en Europa (1640-1726), tesis doctoral leída en la Universidad Complutense de Madrid, 2007, págs. 951-955.
  • Wippich-Rohačková, Katrin, Der Spannisch Liebende Hochdeutscher. Spanischgrammatiken in Deutschland im 17. und frühen 18. Jahrhundert, Helmut Buske Verlag, Hamburgo, 2000, pág. 92.

Manuel Alvar Ezquerra

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 17/04/2025

BVFE currently contains 13291 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion